La República de Bulgaria apoya sin reservas y acata las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a Angola, así como las sanciones impuestas a la UNITA. | UN | إن جمهورية بلغاريا تدعم قرارات مجلس الأمن بشان أنغولا والجزاءات المفروضة على يونيتا وتتقيد بها تماما. |
IV. PROPUESTAS DEL COMITÉ PARA MEJORAR LA APLICACIÓN DE LAS MEDIDAS impuestas a la UNITA | UN | رابعا - اقتراحات تقدمها اللجنة لتحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا |
En su 16ª sesión, celebrada el 23 de marzo de 1999, el Comité examinó comunicaciones de Angola y Zambia relativas a presuntas violaciones de las sanciones impuestas a la UNITA. | UN | 9 - وفي جلستها 16 المعقودة في 23 آذار/ مارس 1999، نظرت اللجنة في الرسائل الواردة من أنغولا وزامبيا بشأن الانتهاكات المزعومة للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Con ese objeto, el Presidente le entregó también una serie de resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las medidas impuestas a la UNITA para que las distribuyera entre los miembros de la Organización de Jefes de Policía de la Región del África Meridional. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، بعث إليه الرئيس بمجموعة من قرارات مجلس الأمن تتعلق بالتدابير المفروضة على يونيتا لتوزيعها على أعضاء منظمة قادة شرطة الجنوب الأفريقي. |
- Planes para la celebración en Angola de amplias consultas entre los miembros del mecanismo de vigilancia y representantes tanto del Gobierno de Angola como de la UNITA a fin de evaluar la situación y contribuir a un examen completo por el Consejo de las medidas impuestas a la UNITA una vez completado el proceso de paz; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
El mandato del mecanismo de vigilancia de las sanciones impuestas a la UNITA expiró el 19 de diciembre de 2002. | UN | 26 - وانقضت ولاية آلية الرصد المعنية بالجزاءات المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
El Gobierno de Uganda niega categóricamente tener trato alguno con la organización de la UNITA, y señala que en ningún momento actuó en contravención de las sanciones impuestas a la UNITA por las Naciones Unidas. | UN | وتنكر حكومة أوغندا بشكل قاطع حدوث أية معاملات مع منظمة يونيتا، وتعلن أنها لم تقم في أي وقت بأي فعل يشكل أي انتهاك للجزاءات المفروضة على يونيتا من قبل الأمم المتحدة. |
El Gobierno de Bulgaria ha demostrado siempre su apoyo al Comité de Sanciones y al Grupo de Expertos establecido para investigar los incumplimientos de las sanciones impuestas a la UNITA, así como su voluntad de cooperar plenamente con éstos y de prestarles asistencia. | UN | وظلت حكومة بلغاريا دائما تظهر دعمها واستعدادها للتعاون التام مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء المنشأ للتحقيق في انتهاكات الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
2) Se compromete a velar por el respeto estricto de las diferentes sanciones impuestas a la UNITA; | UN | 2 - الالتزام باحترام مختلف الجزاءات المفروضة على يونيتا احتراما كاملا؛ |
Queda claro que determinadas personas que han violado las sanciones impuestas a la UNITA por el Consejo de Seguridad han utilizado el territorio de Namibia, sin que el Gobierno tuviera conocimiento de ello. | UN | ومن الواضح أن ناميبيا قد استُخدمت من جانب بعض الأفراد الذين انتهكوا دون شك جزاءات مجلس الأمن المفروضة على يونيتا بدون علم حكومة ناميبيا. |
En esa resolución, el Consejo prorrogó el mandato del mecanismo de vigilancia por un nuevo período de dos meses y le pidió que celebrara en Angola amplias consultas con representantes tanto del Gobierno como de la UNITA a fin de contribuir a un examen completo por el Consejo de las sanciones impuestas a la UNITA. | UN | ووفقا لذلك القرار مدد المجلس ولاية الآلية لمدة شهرين، وطلب إليها إجراء مشاورات موسعة في أنغولا مع ممثلي الحكومة ويونيتا بهدف الإسهام في قيام المجلس بإجراء استعراض كامل للجزاءات المفروضة على يونيتا. |
Se autorizó al Presidente a ponerse en contacto con los Representantes Permanentes de los Estados vecinos de Angola, a fin de examinar con ellos posibles formas de mejorar la aplicación de las medidas obligatorias impuestas a la UNITA. | UN | ٤ - ومُنح الرئيس اﻹذن للاتصال بالممثلين الدائمين للدول المجاورة لكي يناقش معهم الطرق الكفيلة بتعزيز تنفيذ التدابير اﻹلزامية المفروضة على يونيتا. |
Abundando en las recomendaciones formuladas por el Secretario General, y habiendo examinado de nuevo las medidas impuestas a la UNITA en virtud de las resoluciones 864 (1993), 1127 (1997) y 1173 (1998), el Comité propone lo siguiente: | UN | ٧ - باﻹضافة إلى توصيات اﻷمين العام، وبعد النظر مرة أخرى في التدابير المفروضة على يونيتا في القرارات ٨٦٤ )١٩٩٣( و ١١٢٧ )١٩٩٧( و ١١٧٣ )١٩٩٨(، تقترح اللجنة ما يلي: |
La realización de estos estudios de expertos era una de las propuestas formuladas por el Comité en su informe al Consejo de Seguridad de 12 de febrero de 1999 (S/1999/147), a fin de mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA. | UN | ويرد التكليف بإجراء تلك الدراسات ضمن المقترحات التي قدمتها اللجنة في تقريرها المؤرخ ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٩ إلى مجلس اﻷمن (S/1999/147) بغرض تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
Hizo hincapié en la necesidad de observar estrictamente las sanciones impuestas a la UNITA mediante diversas resoluciones del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas (864 (1993), 1127 (1997), 1173 (1998) y 1295 (2000)), así como por resoluciones de la OUA y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo sobre Angola. | UN | وأكد ضرورة التقيد التام بالجزاءات المفروضة على يونيتا بموجب مختلف القرارات الصادرة عن مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 864/93 و 1127/97 و 1173/98 و 1295/2000 فضلا عن الجزاءات التي فرضتها منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على أنغولا. |
El 4 de junio el Presidente presentó al Consejo de Seguridad un informe (S/1999/644) sobre los resultados de sus visitas en el que figuraban recomendaciones para mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA. | UN | وفي 4 حزيران/يونيه قدم الرئيس تقريرا إلى مجلس الأمن (S/1999/644) بشأن نتائج زياراته علاوة على توصيات لتعزيز تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا. |
El 28 de julio se presentó al Consejo un informe (S/1999/829) sobre esas visitas en el que figuraban nuevas recomendaciones para mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA. | UN | وقدم إلى المجلس في 28 تموز/يوليه (S/1999/829) تقرير عن تلك الزيارات ويتضمّن توصيات أخرى لتنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا بصورة أفضل. |
El 17 de mayo y el 11 de junio de 2002, los comités recibieron información del Sr. Ian Smillie, experto en diamantes y ex miembro del Grupo de Expertos sobre Sierra Leona, y el Embajador Juan Larrain, Presidente del Mecanismo de Vigilancia, respectivamente, de las sanciones impuestas a la UNITA. | UN | واستمعت اللجان في 17 أيار/مايو و 11 حزيران/يونيه 2002 على التوالي إلى إحاطتين قدمهما السيد إيان سمايلي خبير الماس والعضو السابق في فريق الخبراء المعني بسيراليون، والسفير خوان لارين رئيس آلية رصد الجزاءات المفروضة على يونيتا. |
2. Acoge con beneplácito y respalda las visitas que el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 864 (1993) prevé realizar a Angola y otros países interesados a fin de examinar los medios de mejorar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA que figuran en el párrafo 5 infra; B | UN | ٢ - يرحب بالزيارات التي يعتزم رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار ٨٦٤ )١٩٩٣( القيام بها إلى أنغولا والبلدان المعنية اﻷخرى ويؤيد القيام بتلك الزيارات لمناقشة سبل تحسين تنفيذ التدابير المفروضة على يونيتا والمحددة في الفقرة ٥ أدناه، ويعرب عن تأييده لهذه الزيارات؛ |
- Una evaluación de las posibles violaciones de las medidas existentes impuestas a la UNITA que puedan haberse producido desde la firma del Memorando de Entendimiento de 4 de abril de 2002; | UN | - تقييم الانتهاكات المحتملة للتدابير المفروضة ضد يونيتا والتي يجوز أن تكون قد ارتكبت منذ توقيع مذكرة التفاهم المؤرخة 4 نيسان/أبريل 2002؛ |
- Planes para la celebración en Angola de amplias consultas entre los miembros del mecanismo de vigilancia y representantes tanto del Gobierno de Angola como de la UNITA a fin de evaluar la situación y contribuir a un examen completo por el Consejo de las medidas impuestas a la UNITA una vez completado el proceso de paz; | UN | - خطط لإجراء مشاورات موسعة في أنغولا بين أعضاء آلية الرصد وممثلي كل من حكومة أنغولا ويونيتا لتقييم الحالة والمساهمة في استعراض كامل يجريه المجلس للتدابير المفروضة ضد يونيتا بمجرد إنجاز عملية السلام؛ |
En la sesión celebrada el 20 de enero, el Comité aprobó las visitas propuestas del Presidente a Angola y a otros países para evaluar la aplicación de las medidas impuestas a la UNITA y examinar los medios de mejorar la aplicación de esas medidas. | UN | 6 - وفي الجلسة المعقودة في 20 كانون الثاني/يناير، أيدت اللجنة قيام الرئيس بالزيارات المقترحة لأنغولا وبلدان أخرى لتقييم تنفيذ التدابير المفروضة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) والسعي إلى إيجاد سبل تعزيز تنفيذ تلك التدابير. |