ويكيبيديا

    "impuestas por las naciones unidas contra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي فرضتها اﻷمم المتحدة على
        
    Como resultado de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra Serbia y Montenegro, nuestra ruta habitual a nuestros mercados tradicionales de Europa quedó cerrada. UN ونتيجة للجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على صربيا والجبل اﻷسود، انقطع الطريق الذي نسلكه عادة للوصول الى أسواقنا التقليدية في أوروبا.
    En ese contexto, la Unión Europea está dispuesta a ayudar a todos los Estados africanos a aplicar plena y eficazmente las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra la UNITA. UN والاتحاد اﻷوروبي مستعد في هذا السياق لمساعدة جميع الدول في أفريقيا في تنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا تنفيذا فعالا.
    En la actualidad se centran todos los esfuerzos en lograr que esos objetivos se materialicen, pero las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra la República Federativa de Yugoslavia han desacelerado ese proceso. UN وبينما تركز الجهود الراهنة علـى ترجمـة تلـك اﻷهـداف إلــى واقــع عملــي، أدت الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية إلى إبطاء هذه العملية.
    Misiones de la CSCE se encuentran supervisando la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وتشرف بعثات المؤتمر على تنفيذ الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(.
    El Gobierno de la República Dominicana había solicitado a la Asamblea General que, hasta tanto el Consejo de Seguridad decidiera sobre la solicitud de indemnización que había presentado al amparo del Artículo 50 de la Carta y habida cuenta de las pérdidas económicas sufridas por el país a causa de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra Haití, suspendiera la aplicación del Artículo 19 de la Carta. UN ١٤ - وقد طلبت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى الجمعية العامة بأن تتخلى عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وذلك إلى حين بت مجلس اﻷمن في مطالبتها بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وفي ضوء الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها من جراء الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على هايتي.
    El Gobierno de la República Dominicana había solicitado a la Asamblea General que suspendiera la aplicación del Artículo 19 de la Carta, hasta tanto el Consejo de Seguridad tomara una decisión sobre la solicitud de indemnización que había presentado al amparo del Artículo 50 de la Carta y habida cuenta de las pérdidas económicas sufridas por el país a causa de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra Haití. UN ١٤ - وقد طلبت حكومة الجمهورية الدومينيكية إلى الجمعية العامة بأن تتخلى عن تطبيق المادة ١٩ من الميثاق، وذلك إلى حين بت مجلس اﻷمن في مطالبتها بتعويض، في إطار المادة ٥٠ من الميثاق، وفي ضوء الخسائر الاقتصادية التي تكبدتها من جراء الجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على هايتي.
    1. El 4 de febrero de 1993, Ucrania y Rumania celebraron consultas en Odessa (Ucrania) sobre las cuestiones relativas a la aplicación de las sanciones impuestas por las Naciones Unidas contra la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) de conformidad con las resoluciones 757 (1992) y 787 (1992) del Consejo de Seguridad, de fechas 30 de mayo de 1992 y 16 de noviembre de 1992, respectivamente. UN ١ - في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٣ جرت في مدينة اوديسا ، أوكرانيا ، مشاورات أوكرانية رومانية بشأن مسائل الالتزام بالجزاءات التي فرضتها اﻷمم المتحدة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( وفقا لقراري مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٧٥٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢ و ٧٨٧ )١٩٩٢( المؤرخ ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد