ويكيبيديا

    "impuestas por los estados unidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تفرضها الولايات المتحدة
        
    • التي فرضتها الولايات المتحدة
        
    • المفروضة من قبل الولايات المتحدة
        
    • التي تقيمها الوﻻيات المتحدة
        
    E. Controversias en relación con las restricciones impuestas por los Estados Unidos a las importaciones de atún UN المنازعات بشأن القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على استيراد سمك التونا
    Hoy día, se tiene conocimiento de que 78 países han sufrido pérdidas económicas como resultado de las sanciones impuestas por los Estados Unidos contra Cuba. UN إن هناك بلدانا يصل عددها اليوم إلى 78 بلدا تكبدت خسائر اقتصادية نتيجة للجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا.
    Recordando el levantamiento parcial de las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América, UN وإذ يستذكر كذلك الرفع الجزئي للعقوبات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية،
    A juzgar por la historia, las nuevas sanciones impuestas por los Estados Unidos correrán la misma suerte. UN والتاريخ خير شاهد على أن الجزاءات الجديدة التي فرضتها الولايات المتحدة ستلاقي نفس المصير.
    Por consiguiente, Myanmar se opone firmemente a las medidas impuestas por los Estados Unidos. UN ومن ثم فإن ميانمار تعارض بشدة التدابير التي فرضتها الولايات المتحدة.
    :: La República de Sudán del Sur se esforzará por que se levanten las sanciones impuestas por los Estados Unidos a la República del Sudán. UN :: تبذل جمهورية جنوب السودان جهودا لرفع الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة على جمهورية السودان.
    Posición de la República de Belarús respecto de las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América contra varias empresas belarusas UN موقف جمهورية بيلاروس حيال الجزاءات المفروضة من قبل الولايات المتحدة الأمريكية على بعض المؤسسات البيلاروسية
    Namibia mantiene su convicción de que es necesario poner fin de manera inmediata a todas las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولا تزال ناميبيا ملتزمة بضرورة الإنهاء الفوري لجميع الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا.
    Por consiguiente, Myanmar se opone firmemente a las medidas impuestas por los Estados Unidos. UN لذا، تعارض ميانمار بشدة التدابير التي تفرضها الولايات المتحدة.
    Por lo tanto, no podemos aceptar que las medidas unilaterales impuestas por los Estados Unidos determinen la relación de Noruega con Cuba. UN وبالتالي لا يسعنا أن نقبل بأن تقرر التدابير الأحادية التي تفرضها الولايات المتحدة علاقات النرويج مع كوبا.
    El sector de la informática y las comunicaciones también ha sido fuertemente afectado por la aplicación del bloqueo, incluyendo las restricciones impuestas por los Estados Unidos al acceso de Cuba a Internet. UN وتكبّد أيضا قطاع المعلومات والاتصالات خسائر فادحة من جراء تدابير الحصار، ومنها القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على كوبا والتي تحد من قدرتها على الوصول إلى الإنترنت.
    En segundo lugar, es erróneo decir que las sanciones impuestas por los Estados Unidos son causa de privación para el pueblo cubano. UN ثانيا، من الخطأ الاتهام بأن الجزاءات التي تفرضها الولايات المتحدة هي السبب في الحرمان لدى الشعب الكوبي.
    Por lo tanto, no podemos aceptar que las medidas unilaterales impuestas por los Estados Unidos determinen las relaciones de Noruega con Cuba. UN ولذلك، لا نستطيع أن نقبل أن تحدد التدابير الانفرادية التي تفرضها الولايات المتحدة علاقات النرويج مع كوبا.
    El Caribe registrará un leve crecimiento en 2009, como consecuencia de los resultados económicos relativamente sólidos que se esperan en Cuba a raíz del alivio de las restricciones impuestas por los Estados Unidos a la economía cubana. UN وستشهد منطقة البحر الكاريبي نمواً طفيفاً في عام 2009، الأمر الذي يعكس أداء اقتصادياً قوياً نسبياً في كوبا، وهو أداء متوقع بفضل التخفيف من القيود التي تفرضها الولايات المتحدة على اقتصاد كوبا.
    Las sanciones económicas impuestas por los Estados Unidos contra Cuba tienen un carácter extraterritorial que es contrario al derecho internacional, a los principios, objetivos y las normas del comercio internacional, y al principio de la liberalización del comercio que preconizan los propios Estados Unidos. UN إن الجزاءات الاقتصادية التي تفرضها الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا لها طابع يتجاوز حدود تلك الدولة ويتحدى القانون الدولي ومبادئ التجارة الدولية وأهدافها وقواعدها. وهي تتناقض أيضا مع مبدأ تحرير التجارة الذي تدعو إليه الولايات المتحدة نفسها.
    Además, como resultado de las sanciones económicas impuestas por los Estados Unidos contra Libia, la ejecución del embargo por impuestos no pagados a que se refiere el aviso está prohibida a menos que lo autorice el Departamento del Tesoro de los Estados Unidos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ونتيجة للجزاءات الاقتصادية التي فرضتها الولايات المتحدة على ليبيا، فإن بيع الامتياز الضريبي الوارد في الإشعار الضريبي أمر محظور ما لم تأذن وزارة الخزانة للولايات المتحدة بذلك.
    Tanto porque se trata de una cuestión de principio como porque somos un país afectado por las sanciones unilaterales impuestas por los Estados Unidos de América, Myanmar entiende perfectamente al pueblo cubano y el alcance de las penurias y el sufrimiento que causa el bloqueo a los cubanos, sobre todo a las mujeres y los niños. UN ومن حيث المبدأ، وبصفتنا بلدا تضرر من الجزاءات الانفرادية التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية، فإن ميانمار تتعاطف تماما مع الشعب الكوبي، وخاصة النساء والأطفال.
    Al contrario, Namibia sigue manteniendo excelentes relaciones bilaterales con Cuba y por tanto mantiene su compromiso en relación con la necesidad de poner fin de forma inmediata a todas las sanciones impuestas por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN بل على العكس من ذلك، لا تزال ناميبيا تحتفظ بعلاقات ثنائية ممتازة مع كوبا، وبالتالي، فإنها تبقى ملتزمة بضرورة الرفع الفوري لجميع الجزاءات التي فرضتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    11. Las dificultades que plantea el bloqueo a la población se agravaron en 2004, en particular al reforzarse las restricciones económicas y financieras impuestas por los Estados Unidos en mayo. UN 11- وتفاقمت الصعوبات التي يواجهها سكان كوبا بسبب الحظر منذ عام 2004، لا سيما إثر تشديد القيود الاقتصادية والمالية التي فرضتها الولايات المتحدة في أيار/مايو.
    Las restricciones impuestas por los Estados Unidos han impedido efectuar cambios en el modelo, y la globalización ha hecho desaparecer algunas de las ventajas de que disfrutaba Puerto Rico en el pasado. UN وحالت القيود التي فرضتها الولايات المتحدة دون إدخال تغييرات على النموذج، كما أن إضفاء الطابع العالمي أدَّى إلى إلغاء بعض المزايا التي كانت بورتوريكو تتمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد