ويكيبيديا

    "impunidad y el tráfico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من العقاب والاتجار
        
    El Representante Especial expresó su preocupación por la falta de progresos en la reforma del sector de la seguridad, la impunidad y el tráfico de drogas. UN وأعرب الممثل الخاص عن القلق إزاء عدم إحراز تقدم في مجال إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Reafirmando que el Gobierno de Guinea-Bissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reforma del sector de la seguridad y la promoción del estado de derecho y combatir la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد من جديد وجوب أن تظل حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف ذات المصلحة ملتزمة بإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Reafirmando que el Gobierno de Guinea-Bissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reforma del sector de la seguridad y la promoción del estado de derecho y combatir la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد من جديد وجوب أن تظل حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف ذات المصلحة ملتزمة بإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Reafirmando que el Gobierno de Guinea-Bissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reforma del sector de la seguridad, la promoción del estado de derecho y combatir la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد من جديد وجوب أن تظل حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف المعنية ملتزمة بإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Los miembros instaron al Representante Especial a que presionara a los dirigentes políticos de Guinea-Bissau a fin de que hicieran esfuerzos más decididos para luchar contra la impunidad y el tráfico de drogas. UN وحث الأعضاء الممثل الخاص على ممارسة الضغط على القادة السياسيين في غينيا - بيساو من أجل حملهم على بذل مزيد من الجهود الدؤوبة لمكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    También instaron al Representante Especial a que ejerciera presión sobre los líderes políticos de Guinea-Bissau para que realicen esfuerzos decididos en la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas. UN وحث الأعضاء الممثل الخاص على ممارسة الضغط على القادة السياسيين في غينيا - بيساو من أجل حملهم على بذل مزيد من الجهود الدؤوبة لمكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    Reafirmando que el Gobierno de Guinea-Bissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reconciliación nacional mediante un diálogo político auténtico e inclusivo, el respeto del orden constitucional, la reforma del sector de la seguridad, la promoción del estado de derecho y los derechos humanos, y la lucha contra la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد من جديد أن حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف المعنية يجب أن تظل ملتزمة بالمصالحة الوطنية من خلال إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع، واحترام النظام الدستوري وإصلاح قطاع الأمن، وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Reafirmando que el Gobierno de Guinea-Bissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reconciliación nacional mediante un diálogo político auténtico e inclusivo, el respeto del orden constitucional, la reforma del sector de la seguridad, la promoción del estado de derecho y los derechos humanos, y la lucha contra la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يؤكد من جديد أن حكومة غينيا - بيساو وجميع الأطراف المعنية يجب أن تظل ملتزمة بالمصالحة الوطنية من خلال إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع، واحترام النظام الدستوري وإصلاح قطاع الأمن، وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    Reafirmando que el Gobierno de GuineaBissau y todas las partes interesadas deben mantener su compromiso con la reconciliación nacional mediante un diálogo político auténtico e inclusivo, el respeto del orden constitucional, la reforma del sector de la seguridad, la promoción del estado de derecho y los derechos humanos, y la lucha contra la impunidad y el tráfico ilícito de drogas, UN وإذ يعيد تأكيد أن حكومة غينيا - بيساو وجميع الجهات المعنية يجب أن تظل ملتزمة بالمصالحة الوطنية عن طريق إقامة حوار سياسي حقيقي وشامل للجميع واحترام النظام الدستوري وإصلاح قطاع الأمن وتعزيز سيادة القانون وحقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات،
    El Consejo instó a las fuerzas políticas de Guinea-Bissau a garantizar que las elecciones se celebraran con total respeto por la democracia, los derechos humanos y las libertades fundamentales, y a crear las condiciones para el regreso en condiciones de seguridad y libertad de todos los ciudadanos en el exilio, al tiempo que se combatía la impunidad y el tráfico de drogas. UN وحثّ المجلس الجهات الفاعلة السياسية في غينيا - بيساو على كفالة إجراء الانتخابات مع الاحترام الكامل للديمقراطية وحقوق الإنسان والحريات الأساسية، وتهيئة الظروف المواتية للعودة الآمنة لجميع المواطنين الموجودين في المنفى وصون حريتهم، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    3. Evaluar la situación en GuineaBissau y examinar medidas conjuntas adicionales para restablecer el orden constitucional y abordar las prioridades esenciales para la estabilidad nacional, como la reforma del sector de la seguridad, incluida la desmovilización de los efectivos militares y policiales, la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas. UN " 3 - تقييم الحالة في غينيا - بيساو ومناقشة اتخاذ مزيد من الخطوات المشتركة لإعادة إرساء النظام الدستوري ومعالجة الأولويات البالغة الأهمية لاستقرار البلد، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك تسريح أفراد الجيش والشرطة ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات.
    El Consejo destacó la importancia de la conclusión con éxito de la segunda vuelta de las elecciones para lograr progresos en relación con las prioridades fundamentales de consolidación de la paz en Guinea-Bissau, como el sector de reforma de la seguridad, la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas, el logro de avances en materia de desarrollo socioeconómico y el fomento del diálogo y la reconciliación nacionales. UN وأبرز المجلس أهمية أن تتكلل عملية انتخابات الإعادة بالنجاح من أجل إحراز تقدم بشأن الأولويات الحاسمة لعملية بناء السلام في غينيا - بيساو، ومنها إصلاح القطاع الأمني ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات، وإحراز تقدم في عملية التنمية الاجتماعية والاقتصادية والتحرك قدماً بالحوار الذي يستهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    Destacando que la consolidación de la paz y la estabilidad en Guinea-Bissau solo podrán ser resultado de un proceso consensuado, inclusivo y con titularidad nacional, el respeto del orden constitucional, la reforma de los sectores de la defensa, la seguridad y la justicia, la promoción del estado de derecho, la protección de los derechos humanos, la promoción del desarrollo socioeconómico y la lucha contra la impunidad y el tráfico de drogas, UN وإذ يؤكد أنه لا سبيل إلى توطيد السلام والاستقرار في غينيا - بيساو إلا من خلال عملية توافقية تشمل الجميع ويتولى زمامها البلد، وباحترام النظام الدستوري، وإصلاح قطاعات الدفاع والأمن والعدل، وتعزيز سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، وتعزيز التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، ومكافحة الإفلات من العقاب والاتجار بالمخدرات،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد