La policía de Sierra Leona impuso un toque de queda hasta el día siguiente y logró controlar la situación sin ayuda de la UNAMSIL. | UN | ففرضت شرطة سيراليون حظرا على التجول حتى اليوم التالي، واستطاعت السيطرة على الحالة بدون مساعدة البعثة. |
En ella se impuso un embargo de todos los suministros de armas a Somalia y se pidió al Secretario General que aumentara la asistencia humanitaria al país y se pusiera en contacto con las partes somalíes interesadas a fin de lograr que se comprometieran a poner fin a las hostilidades. | UN | وفرض ذلك القرار حظرا على توريد اﻷسلحة الى الصومال، وطلب الى اﻷمين العام أن يزيد من المساعدات الانسانية الى ذلك البلد وأن يتصل باﻷطراف الصومالية المعنية بهدف تأمين اتفاقها على وقف اﻷعمال العدائية. |
En lugar de ello, en una clara demostración de injusticia sin precedentes en la historia de los conflictos entre los Estados, la Sociedad de las Naciones impuso un embargo de armas tanto contra el agresor, Italia, como contra la víctima, Etiopía. | UN | وبدلا من ذلك فرضت عصبة اﻷمم في مظهر واضح من مظاهر الظلم الذي ليس له سابقة في تاريخ المنازعات بين الدول، حظرا على السلاح على المعتدي، إيطاليا، وضحية العدوان، إثيوبيا في آن واحد. |
En su resolución 418 (1977) de 4 de noviembre de 1977, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Sudáfrica. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 418 (1977) المؤرخ 4 تشرين الثاني/نوفمبر 1977، حظرا على توريد الأسلحة إلى جنوب أفريقيا. |
Israel impuso un " cierre " a la Ribera Occidental durante varios días. | UN | فقد فرضت إسرائيل " إغلاقاً " على الضفة الغربية لعدة أيام. |
Entre 1993 y 1998, impuso un embargo de armas, prohibió la representación y los viajes de la UNITA, congeló los bienes de la organización y proscribió la venta de diamantes que no fueran acompañados de certificados de origen. | UN | ففي الفترة من 1993 إلى 1998، فرض حظرا على الأسلحة، ومنع يونيتا من التمثيل والسفر، وجمد أصول المنظمة وحظر بيع الماس غير المصحوب بشهادة منشأ. |
El Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Somalia menos de seis meses más tarde, en enero de 1992. | UN | 41 - فرض مجلس الأمن حظرا على توريد السلاح إلى الصومال في كانون الثاني/يناير 1992. |
El Consejo también impuso un régimen de prohibición de viajes y congelación de activos que, según la resolución entró en vigor el 15 de diciembre de 2004. | UN | وفرض مجلس الأمن أيضا حظرا على السفر وتجميدا للأصول المالية، ودخل هذا الحظر حيز التنفيذ، بموجب أحكام القرار، في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
El Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Liberia en 1992. | UN | 4 - فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبريا في عام 1992. |
En relación con el párrafo 1 de la resolución, desde que el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a la República Democrática del Congo, el Gobierno de China ha aplicado concienzudamente el embargo y las exenciones pertinentes. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 1 من القرار، تنفذ حكومة الصين بشكل حازم، منذ فرض مجلس الأمن حظرا على توريد الأسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، الحظر وتدابير الإعفاء ذات الصلة. |
El Consejo impuso un embargo de armas, limitando el suministro de armas y material conexo a los agentes no estatales en la República Centroafricana, y estableció un comité de sanciones para que lo administrara. | UN | وفرض المجلس حظرا على الأسلحة للحد من توريد الأسلحة وما يتصل بها من مواد إلى جهات من غير الدول في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأنشأ لجنة جزاءات لإدارة الحظر المفروض على توريد الأسلحة. |
Se recordó asimismo la resolución 1132 (1997) del Consejo de Seguridad, de 8 de octubre de 1997, por la que se impuso un embargo a Sierra Leona. | UN | وذكﱠر الاجتمــاع أيضا بقــرار مجلس اﻷمــن ٢٣١١ )٧٩٩١( المؤرخ ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١ والذي يفرض حظرا على سيراليون. |
En su resolución 1160 (1998) de 31 de marzo de 1998, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a la República Federativa de Yugoslavia. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 1160 (1998) المؤرخ 31 آذار/مارس 1998، حظرا على توريد الأسلحة إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En su resolución 788 (1992) de 19 de noviembre de 1992, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Liberia. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 788 (1992) المؤرخ 19 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، حظرا على توريد الأسلحة إلى ليبيريا. |
En su resolución 918 (1994) de 17 de mayo de 1994, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de petróleo a Rwanda. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 918 (1994) المؤرخ 17 أيار/مايو 1994، حظرا على توريد الأسلحة إلى رواندا. |
En su resolución 733 (1992) de 23 de enero de 1992, el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas a Somalia. | UN | فرض مجلس الأمن، في قراره 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992، حظرا على توريد الأسلحة إلى الصومال. |
Con vigencia a partir de 1986, prohibió las exportaciones hacia la Jamahiriya Árabe Libia de productos o tecnología estadounidenses, incluidos los repuestos esenciales para garantizar la seguridad de los aviones y la aviación civiles, e impuso un embargo al tráfico aéreo entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, y a la venta de pasajes que incluyeran la Jamahiriya Árabe Libia en el itinerario. | UN | كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها. |
En su resolución 1572 (2004), de 15 de noviembre de 2004, el Consejo impuso un embargo de armas en el territorio de Côte d ' Ivoire. | UN | ففي القرار 1572 (2004) المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، فرض المجلس حظرا على توريد الأسلحة إلى إقليم كوت ديفوار. |
En su resolución 1572 (2004) el Consejo de Seguridad impuso un embargo de armas, de efecto inmediato, así como restricciones de viaje y congelación de activos de personas y entidades designadas, con efecto a partir del 15 de diciembre de 2004. | UN | 4 - فرض مجلس الأمن، بقراره 1572 (2004)، حظرا على الأسلحة بأثر فوري، وفرض على أشخاص محددين وكيانات محددة قيودا على السفر وتجميدا للأصول، على أن يدخل القرار حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Israel impuso un " cierre " a la Ribera Occidental durante varios días. | UN | فقد فرضت إسرائيل " إغلاقاً " على الضفة الغربية لعدة أيام. |
El Consejo de Seguridad aprobó la resolución 661 (1990) en la que se impuso un vasto embargo a las exportaciones e importaciones iraquíes. | UN | لقد أصدر مجلس اﻷمن القرار )١٦٦(/٠٩٩١ الذي فرض بموجبه حظراً شاملاً على صادرات العراق ووارداته وجمدت أيضاً جميع أرصدة العراق النقدية لدى المصارف اﻷجنبية. |