Se trasladó a un total de 4.540 funcionarios a locales provisionales in situ y ex situ. | UN | ونجحت عملية نقل ما مجموعه 540 4 موظفاً إلى أماكن بديلة في الموقع وخارج الموقع. |
En el informe presentado por esta última al Comité Intergubernamental de Negociación se pusieron de relieve las necesidades de conservación in situ y ex situ de la diversidad biológica en Kenya. | UN | وتقرير هذه اﻷخيرة الذي قدم الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية يلقي ضوءا على متطلبات حفظ التنوع البيولوجي في الموقع وخارج الموقع في كينيا. |
Sin embargo, el establecimiento de sistemas de conservación in situ y ex situ requiere recursos financieros y humanos de los que esos países no disponen en cantidad suficiente. | UN | بيد أن إنشاء نظم لحفظ التنوع اﻹحيائي في الموقع وخارج الموقع يستلزم الحصول على الموارد المالية والبشرية التي كثيرا ما لا تتوفر بشكل كاف في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
:: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; | UN | :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي وأخذ العينات للنويدات المشعة وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع ونظم جمع البيانات الأخرى؛ |
:: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; | UN | :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي وأخذ العينات للنويدات المشعة وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع ونظم جمع البيانات الأخرى؛ |
El cumplimiento de las leyes y reglamentos correspondientes y de las notas de orientación publicadas por el Banco de Mauricio se supervisa regularmente por el banco in situ y ex situ. | UN | ويقوم مصرف موريشيوس بمراقبة الامتثال للقوانين واللوائح والمذكرات التوجيهية المعنية الصادرة عن البنك؛ وتكون هذه المراقبة إما في الموقع أو من خارجه. |
En el contexto de las cuestiones relativas a los derechos de propiedad intelectual, debe tenerse en cuenta el origen de los recursos biológicos, lo que pone de relieve la importancia de examinar detalladamente las colecciones in situ y ex situ. | UN | ٢٤ - والمسائل المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية يجب أن تضع في الاعتبار منشأ الموارد البيولوجية؛ وذلك يؤكد أهمية إجراء مناقشة تفصيلية لعمليات الجمع في الموقع وخارج الموقع. |
b) Se disponga de suficientes profesionales de idiomas cualificados para trabajar como personal temporario (in situ y ex situ) y por contrata; | UN | (ب) توافر العدد الكافي من الفنيين اللغويين المؤهلين للمساعدة المؤقتة (في الموقع وخارج الموقع) والأعمال التعاقدية؛ |
b) Se disponga de suficientes profesionales de idiomas cualificados para trabajar como personal temporario (in situ y ex situ) y por contrata; | UN | (ب) أن يتوافر عدد كاف من موظفي اللغات المؤهلين لتقديم المساعدة المؤقتة (في الموقع وخارج الموقع) والخدمات التعاقدية؛ |
En sus observaciones, los Estados Unidos también indicaron que los datos del TRI sobre " liberaciones in situ y ex situ " incluyen cantidades que no se liberarían al medio ambiente porque estaban sujetas a tratamiento u otras actividades de ordenamiento. | UN | كما بينت الولايات المتحدة في تعليقاتها أن البيانات المقدمة بواسطة القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية بشأن " الإطلاقات في الموقع وخارج الموقع " تشمل كميات لم تكن لتطلق في البيئة لأنها كانت موضع معالجة أو أنشطة الإدارة الأخرى. |
En sus observaciones, los Estados Unidos también indicaron que los datos del TRI sobre " liberaciones in situ y ex situ " incluyen cantidades que no se liberarían al medio ambiente porque estaban sujetas a tratamiento u otras actividades de ordenamiento. | UN | كما بينت الولايات المتحدة في تعليقاتها أن البيانات المقدمة بواسطة القائمة الحصرية لإطلاق المواد السمية بشأن " الإطلاقات في الموقع وخارج الموقع " تشمل كميات لم تكن لتطلق في البيئة لأنها كانت موضع معالجة أو أنشطة الإدارة الأخرى. |
Así, en el párrafo 18.40 b) i) del Programa 21 se hace referencia a la aplicación de este principio, cuando proceda, a todos los tipos de fuentes, incluidos el saneamiento in situ y ex situ. | UN | وهكذا تشير الفقرة ١٨ - ٤٠ )ب()١( من جدول أعمال القرن ٢١ إلى: " تطبيق مبدأ " الملوث يدفع " ، عند الاقتضاء، على جميع أنواع المصادر، بما في ذلك المرافق الصحية في الموقع وخارج الموقع " . |
Los principales aspectos son: a) la deforestación y la degradación de los bosques, b) los sistemas tradicionales de agricultura de subsistencia, c) las instalaciones de conservación in situ y ex situ, d) la diversidad biológica marina y de las costas, e) la diversidad biológica de los recursos de agua dulce y f) la acuicultura. | UN | ويركز التقرير على )أ( إزالة الغابات وانحطاط الغابات؛ )ب( نظم زراعة الكفاف التقليدية؛ )ج( مرافق الحفظ في الموقع وخارج الموقع؛ )د( التنوع اﻹحيائي الساحلي والبحري؛ )ﻫ( التنوع اﻹحيائي في المياه العذبة؛ و )و( تربية المائيات. |
En su informe, el Secretario General proporcionó información actualizada sobre el número de funcionarios que debían reubicarse para que pudiera comenzar la renovación y el estado de los traslados del personal a locales provisionales in situ y ex situ al 1º de septiembre de 2009 (A/64/346, párrs. 4, 5 y 8). | UN | 13 - عرض الأمين العام في تقريره ما استجد في عدد الموظفين الذين سيتم نقلهم من أجل بدء عملية التجديد، وحالة نقل الموظفين إلى الأماكن المؤقتة في الموقع وخارج الموقع في 1 أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/346، الفقرات 4 و 5 و 8). |
13. En su informe, el Secretario General proporcionó información actualizada sobre el número de funcionarios que debían reubicarse para que pudiera comenzar la renovación y el estado de los traslados del personal a locales provisionales in situ y ex situ al 1 de septiembre de 2009 (A/64/346, párrs. 4, 5 y 8). | UN | 13 - قدم الأمين العام في تقريره معلومات مستكملة عن عدد الموظفين الذين سيتم نقلهم من أجل بدء عملية التجديد وحالة نقل الموظفين إلى الأماكن المؤقتة في الموقع وخارج الموقع في 1 أيلول/سبتمبر 2009 (A/64/346، الفقرات 4 و 5 و 8). |
54. Mediante la investigación, en colaboración con otras organizaciones en los planos local, nacional e internacional, el GCIAI también trata de elaborar tecnologías perfeccionadas, estrategias y políticas para conservación in situ y ex situ de plantas y animales útiles o de potencial utilidad para la agricultura, la silvicultura y la pesca. | UN | ٥٤ - كما يسعى فريق البحوث الزراعية عن طريق البحث والعمل بالاشتراك مع منظمات أخرى على الصعد المحلية والوطنية والدولية الى استحداث تكنولوجيات واستراتيجيات وسياسات محسنة للقيام في الموقع وخارج الموقع على السواء بحفظ النباتات والحيوانات المفيدة أو التي يمكن أن تكون مفيدة ﻷغراض الزراعة والحراجة ومصائد اﻷسماك. |
:: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; | UN | :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي، وأخذ العينات للنويدات المشعة، وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع، ونظم جمع البيانات الأخرى؛ |
:: Un sistema internacional de supervisión integrado por instalaciones y sistemas de vigilancia fotográfica, muestreo de radionucleidos, sensores in situ y ex situ, y otros sistemas de reunión de datos; | UN | :: نظام للرصد الدولي يشمل مرافق ونظم للرصد عن طريق التصوير الفوتوغرافي، وأخذ العينات للنويدات المشعة، وأجهزة الاستشعار في الموقع وبعيدا عن الموقع، ونظم جمع البيانات الأخرى؛ |
Adoptar medidas de salvaguardia para asegurar que las cintas de copias de seguridad in situ y ex situ, así como las cintas en tránsito, estén adecuadamente protegidas contra el acceso físico no autorizado y los peligros del entorno y documentar oficialmente todos los arreglos de copias de seguridad ex situ | UN | تنفيذ ضمانات تكفل توافر الحماية الكافية لأشرطة التخزين الاحتياطي للبيانات الموجودة في الموقع أو خارجه وكذلك أثناء نقلها، بغية منع الوصول المادي إليها بدون إذن واتقاء المخاطر البيئية، والتوثيق الرسمي لجميع ترتيبات التخزين الاحتياطي للبيانات خارج الموقع |
En el párrafo 162, el OOPS estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que a) adoptara medidas de salvaguardia para asegurar que las cintas de copias de seguridad in situ y ex situ, así como las cintas en tránsito, estuvieran adecuadamente protegidas contra el acceso físico no autorizado y los peligros del entorno; y b) documentara oficialmente todos los arreglos de copias de seguridad ex situ. | UN | 377 - في الفقرة 162، وافقت الأونروا على توصية المجلس لها بأن تقوم بما يلي: (أ) تنفيذ ضمانات تكفل توافر الحماية الكافية لأشرطة التخزين الاحتياطي للبيانات الموجودة في الموقع أو خارجه وكذلك أثناء نقلها، بغية منع الوصول المادي إليها بدون إذن واتقاء المخاطر البيئية، (ب) التوثيق الرسمي لجميع ترتيبات التخزين الاحتياطي للبيانات خارج الموقع. |