Mr. Malok stated that both the Sudanese and the international community had realized that the time had come to address the issue of internal displacement in Sudan. | UN | وقال السيد مالوك إن كلاً من المجتمع السوداني والمجتمع الدولي كان قد أدرك أن الوقت قد حان لمعالجة مسألة التشرد داخلياً في السودان. |
International and local NGOs in Sudan had the opportunity to serve as a model for the continent in this regard. | UN | وكانت قد أتيحت للمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في السودان فرصة القيام بدور القدوة في المنطقة بهذا الخصوص. |
They also identified the many causes of displacement in Sudan. | UN | كما أنهم حددوا الأسباب العديدة للتشرد في السودان. |
I also appreciated the support received from the Office of the High Commissioner for Human Rights in Sudan and the African Union ' s logistical support. | UN | كما أُعرِب عن تقديري للدعم الذي قدمه مكتب مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في السودان والدعم اللوجستي الذي قدمه الاتحاد الأفريقي. |
The foundation follows up on the repatriation and rehabilitation of these children in Sudan, where it has opened schools and set up reintegration programmes. | UN | وتتابع هذه المؤسسة عمليات إعادة هؤلاء الأطفال إلى وطنهم وإعادة تأهيلهم في السودان حيث افتتحت مدارس ووضعت برامج لإعادة إدماجهم. |
La UNMIS publica una revista mensual llamada in Sudan, y emite Radio Miraya, que llega al Sudán meridional. | UN | وتُصدر البعثة مجلة شهرية تسمى في السودان وتبث حلقات إذاعية عبر راديو مرايا، التي يمكن التقاط بثها في جنوب السودان. |
Regional actors have played an important role in the humanitarian response and in peace processes, recovery and development in Sudan. | UN | 27- وقد اضطلعت الجهات الفاعلة الإقليمية بدور هام في الاستجابة الإنسانية وعمليات السلام والانتعاش والتنمية في السودان. |
This resulted in a social climate which rendered their continued stay in Sudan unviable. | UN | وأدى ذلك إلى وجود مناخ اجتماعي جعل استمرار إقامتهم في السودان غير ممكن. |
Promote an environment and practice of respect for the human rights, dignity and safety of persons of South Sudanese origin in Sudan, without discrimination, including those who wish to remain in Sudan and those awaiting departure. | UN | وتعزيز بيئة وممارسة احترام حقوق الإنسان للأشخاص من أصول جنوب سودانية في السودان وصيانة كرامتهم وسلامتهم، دون أي تمييز، بمن فيهم أولئك الذين يرغبون في البقاء في السودان ومن ينتظرون المغادرة. |
During the same period, however, the number of internally displaced persons continued to rise to a current estimate of 25 million persons, of which 10-11.5 million are in Africa, and 4.5 million are in Sudan. | UN | غير أنه خلال نفس الفترة ظل عدد المشردين في الداخل يرتفع ليبلغ عدداً يقدر حالياً ب25 مليون شخص، يوجد منهم ما بين 10 ملايين و11.5 مليون شخص في أفريقيا، و4.5 ملايين شخص في السودان. |
16. At the same time, internal displacement in Sudan was similar to that in other countries in important respects. | UN | 16- وفي نفس الوقت فإن التشرد داخلياً في السودان شبيه بالتشرد في بلدان أخرى من عدة جوانب هامة. |
51. Bishop Caesar Mazzolari reported that the Catholic Church had been active in Sudan to promote peace and reconciliation between the warring parties. | UN | 51- وقال الأسقف سيزار ماتزولاري إن الكنيسة الكاثوليكية نشطة في السودان لتشجيع السلم والمصالحة بين الأطراف المتحاربة. |
I took the opportunity whilst in Sudan to undertake a short visit to the Darfur region, following allegations that women were being targeted for rape as part of the conflict, to assess the situation. | UN | وقد اغتنمتُ فرصة وجودي في السودان للقيام بزيارة قصيرة إلى إقليم دارفور على إثر مزاعم عن تعرُّض النساء لعمليات اغتصاب استهدفتهن كجزء من الصراع الدائر. وكان الغرض من الزيارة هو تقييم الحالة. |
40. The Government of the Sudan informed the Special Rapporteur of its refusal to accept the competence of the International Criminal Court (ICC) to investigate cases in Sudan. | UN | 40- وأحاطت حكومة السودان المقررة الخاصة علماً برفضها صلاحية المحكمة الجنائية الدولية في التحقيق في القضايا في السودان. |
The Special Rapporteur undertook this visit in order to examine the situation of internally displaced persons (IDPs) in the country, with a particular focus on Darfur and persons of South Sudanese origin remaining in Sudan. | UN | واضطلع المقرر الخاص بهذه الزيارة من أجل دراسة حالة المشردين داخلياً في البلد، مع التركيز بشكل خاص على دارفور ومواطني جنوب السودان الذين بقوا في السودان. |
There are an estimated 3,800 national NGOs active in the area of humanitarian assistance in Sudan. | UN | 23- هناك حوالي 800 3 منظمة غير حكومية وطنية عاملة في مجال المساعدات الإنسانية في السودان. |
He was pleased to note that no forcible mass deportations have taken place to date and also notes the formal establishment of a nine-month grace period for persons of South Sudanese origin to regularize their stay in Sudan. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن سروره لملاحظة عدم حدوث أي عمليات ترحيل جماعي قسري حتى الآن، كما لاحظ إعطاء من تعود أصولهم إلى جنوب السودان فترة سماح رسمية مدتها تسعة أشهر لتسوية أوضاع إقامتهم في السودان. |
Moreover, until durable solutions in the form of returns or regularization of their status in Sudan have been attained, it is essential that the human rights of persons of South Sudanese origin be protected. | UN | 59- وعلاوة على ذلك، من الجوهري حماية حقوق الأشخاص الذين تعود أصولهم إلى جنوب السودان، ريثما يتم التوصل إلى حلول دائمة عن طريق العودة أو تسوية أوضاعهم في السودان. |
17. Likewise, displaced persons in other countries, such as Liberia, Uganda, and Somalia, had encountered protection problems akin to those in Sudan. | UN | 17- وبشكل مماثل فإن الأشخاص المشردين في بلدان أخرى، مثل ليبريا وأوغندا والصومال، كانوا قد واجهوا مشاكل في مجال الحماية تشبه المشاكل المعترضة في السودان. |
He reported that the SPLM/A and the Government of Sudan had agreed in principle that Islamic law would be applied in the North and secular law in the South and that, after a six-year period, the South would be given the opportunity to have a referendum to choose between independence and remaining in Sudan. | UN | وقال إن الحركة والجيش وحكومة السودان كانت قد اتفقت من حيث المبدأ على أن الشريعة الإسلامية ستطبق في الشمال وإن القانون العلماني سيطبق في الجنوب وإن الجنوب ستتاح لـه، بعد فترة ستة أعوام، فرصة إجراء استفتاء للاختيار بين الاستقلال والبقاء في السودان. |