ويكيبيديا

    "inadecuado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • غير ملائم
        
    • عدم كفاية
        
    • غير مناسب
        
    • غير كاف
        
    • غير المناسب
        
    • غير الملائم
        
    • غير ملائمة
        
    • قصور
        
    • غير كافية
        
    • غير مناسبة
        
    • غير الكافي
        
    • وعدم كفاية
        
    • غير الملائمة
        
    • غير المناسبة
        
    • غير اللائق
        
    El marco legal referente a la violencia contra la mujer es especialmente inadecuado. UN ويعتبر الإطار القانوني لمعالجة العنف ضد المرأة غير ملائم بوجه خاص.
    Sin embargo, un apoyo inadecuado por parte de donantes ha hecho difícil llevar a la práctica las iniciativas antedichas. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    No nos juzguen por algo que podría ser inadecuado en nuestra fase de desarrollo. UN فلا تحكموا علينا بما يحتمل أن يكون غير مناسب في مرحلة تطورنا.
    Tras los enormes cambios que han tenido lugar en el mundo, el marco anterior para el desarrollo internacional ya resulta inadecuado. UN على أثر التغيرات الهائلة التي ما زلنا نشهدها في العالم، أضحى إطار العمل السابق للتنمية الدولية غير كاف.
    Dado que hay cientos de miles de estos trabajadores, el problema de la carencia de vivienda o de un alojamiento totalmente inadecuado puede ser bastante amplio. UN ونظراً إلى أن عدد أولئك العمال يصل إلى مئات الآلاف، فإن مشكلة التشرد أو السكن غير المناسب تماماً قد تكون أشمل نسبياً.
    Parece inadecuado crear por tratado una protección especial del secreto profesional de los abogados. UN ويبدو من غير الملائم إيجاد علاقة خاصة بين المحامي وموكله بموجب معاهدة.
    De manera similar, la no utilización o el uso inadecuado de cinturones para limitar el movimiento de los niños aumenta el riesgo de lesiones. UN كما أن قلة استخدام وسائل تقييد حركة الأطفال أو استخدامها بصورة غير ملائمة يزيد إلى حد كبير من خطر الإصابة.
    Quisiéramos también señalar nuestra preocupación por lo inadecuado del texto. UN ونود أيضا أن نبيﱢن مدى انزعاجنا من أوجه قصور النص.
    Sería necesario ponerse de acuerdo en un mecanismo en virtud del cual el administrador de las Naciones Unidas fuese capaz de complementar ese conjunto de leyes cuando éste resulte inadecuado o anticuado. UN وسيكون من الضروري الاتفاق على آلية تمكن المدير التابع لﻷمم المتحدة من تكميل مجموعة القوانين هذه متى ثبت أنها غير كافية أو أن فائدتها انتهت بمرور الزمن.
    Sin embargo, a medida que más y más mujeres se unen a la fuerza laboral, ese modelo se vuelve cada vez más inadecuado. UN ومع انضمام الكثير من النساء إلى القوى العاملة، فإن هذا النموذج أخذ يصبح بشكل متزايد غير ملائم.
    Hemos padecido durante muchos años un sistema inadecuado. UN لقد عانينا لسنوات كثيرة في ظل نظام غير ملائم.
    Ello que resultó ser totalmente inadecuado para una rápida tramitación de los recursos de apelación, problema que se está solucionando mediante la contratación de más personal. UN وتبيﱠن أن ذلك غير ملائم بالمرة للبت في الطعون بسرعة. وتتم معالجة الوضع بتعيين المزيد من الموظفين.
    Sin embargo, un apoyo inadecuado por parte de donantes ha hecho difícil llevar a la práctica las iniciativas antedichas. UN غير أن عدم كفاية الدعم المقدم من مجتمع المانحين جعل من الصعب تنفيذ المبادرات آنفة الذكر.
    Además, lo inadecuado de la oferta interna se ha reflejado en un aumento del costo de sus importaciones de alimentos. UN زيادة على ذلك، انعكس عدم كفاية ما لديها من الإمدادات المحلية في زيادة فاتورة استيرادها من الأغذية.
    Naturalmente, mi delegación no tendría ninguna objeción a que el Presidente u otros llevasen a cabo cualquier tipo de consultas oficiosas con respecto a este tema, pero la celebración de un debate formal en el Comité Plenario o en otro medio nos parece inadecuado. UN ووفد بلدي لا يعارض بالتأكيد إجراء أية مشاورات غير رسمية قد يريد الرئيس أو آخرون القيام بها بشأن هذا الموضوع، ولكن أن تجرى مناقشة رسمية في لجنة جامعة أو في أي مكان آخر فهذا يبدو لنا غير مناسب.
    En la mayoría de los países en desarrollo, el sistema de telecomunicaciones es inadecuado para sostener servicios esenciales. UN ففي أغلبية البلدان النامية، يتسم نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية بأنه غير كاف لدعم الخدمات اﻷساسية.
    En opinión de mi delegación, sería erróneo e inadecuado generalizar demasiado esta tesis. UN ويرى وفد بلــدي أن من الخطــأ ومن غير المناسب أن نفرط فــي تعميم هذه الفرضية.
    Otras delegaciones consideraron inadecuado hacer donaciones a institutos regionales con cargo al presupuesto ordinario. UN ورأت وفود أخرى أنه من غير الملائم تقديم منح للمعاهد الاقليمية من الميزانية العادية.
    Seguimos sumamente preocupados por el estado inadecuado de ciertos reactores nucleares antiguos situados en nuestra región. UN ونحن لا نزال قلقيــن أشــد القلــق علـى حالة مفاعــلات نوويــة قديمــة معينة موجودة في منطقتنا، وهي حالة غير ملائمة.
    v) Acceso insuficiente o inadecuado a los servicios de apoyo, tales como la información UN ' ٥ ' قصور أو عدم كفاية إمكانية الوصول إلى خدمات الدعم، بما فيها المعلومات
    96. También el control disciplinario de la policía y la gendarmería es inadecuado. UN 96- كما أن اجراءات التأديب غير كافية بالنسبة لرجال الشرطة والدرك.
    En la mayoría de los casos, el recinto destinado a la aplicación del aislamiento es también inadecuado. UN وفي معظم الحالات، تكون الزنزانة المستخدمة للعزل الانفرادي غير مناسبة.
    Ello es principalmente resultado de la mala situación ecológica del país y del inadecuado financiamiento para la compra de equipo de diagnóstico. UN وهذا أساسا نتيجة لحالة البلد الإيكولوجية السيئة والتمويل غير الكافي لشراء معدات التشخيص.
    La Comisión se enfrenta a varias limitaciones, entre ellas falta de personal y espacio de oficinas inadecuado en Freetown. UN وتواجه اللجنة عددا من القيود بما في ذلك نقص الموظفين وعدم كفاية أماكن المكاتب في فريتاون.
    Efectos negativos de un desarrollo inadecuado UN الآثار السلبية للتنمية غير الملائمة
    Adquisición de equipo de fisioterapia inadecuado UN اقتناء معدات العلاج الطبيعي غير المناسبة
    Creemos que es inadecuado que dicho consenso se ponga ahora en entredicho en esta etapa tan avanzada. UN ونحن نعتقد أنه من غير اللائق على اﻹطلاق التشكيك اﻵن في توافق اﻵراء في هذه المرحلة المتأخرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد