| La Asamblea de Kosovo celebró su sesión inaugural en dos partes. | UN | وعقدت جمعية كوسوفو جلستها الافتتاحية في جزأين. |
| El Grupo Asesor sobre Derechos Humanos ha celebrado tres reuniones de trabajo desde su sesión inaugural en noviembre de 2007. | UN | 24 - وعقد الفريق الاستشاري لحقوق الإنسان ثلاث جلسات عمل منذ جلسته الافتتاحية في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
| 4. Decide que el Comité de Negociación celebre su reunión inaugural en noviembre de 2004, a más tardar. | UN | 4- تقرر أن تعقد لجنة التفاوض جلستها الافتتاحية في موعد أقصاه تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
| Nuestro Jefe de Estado, en su declaración inaugural en la Corte Suprema, les pidió que regresaran, y algunos han empezado a volver voluntariamente al país. | UN | وقد طلب رئيس دولتنا منهم العودة في خطابه الافتتاحي في المحكمة العليا، وبدأ بعضهم في العودة إلى البلد طواعية. |
| La Alianza Mundial celebró su reunión inaugural en octubre de 2009, en La Haya. | UN | وعقدت الشراكة العالمية المعنية بإدارة المغذيات اجتماعها الافتتاحي في أكتوبر 2009 في لاهاي. |
| Pronunció el discurso inaugural en la conferencia tributaria nacional sobre el tema " Panorama económico mundial: el papel de los profesionales fiscales " , organizada por la Federación Panindia de Profesionales Fiscales en Varanasi, el 7 de marzo de 2009. | UN | وألقى كلمة بمناسبة افتتاح المؤتمر الوطني الضريبي بشأن ' ' سيناريو اقتصادي عالمي: دور موظفي الضرائب`` الذي نظمه اتحاد جميع العاملين في مجال الضرائب في الهند في فاراناسي في 7 آذار/مارس 2009. |
| 2. El Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares celebró su período de sesiones inaugural en marzo de 2004 y aprobó su reglamento. | UN | 2 - عقدت لجنة حماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم جلستها الافتتاحية في آذار/مارس 2004 واعتمدت نظامها الداخلي. |
| El Consejo se reunirá para su período de sesiones inaugural en junio de 2006 en Bakú. | UN | وسيعقد المجلس دورته الافتتاحية في حزيران/يونيه 2006 في باكو. |
| Como dijo el Secretario General en su discurso inaugural en la reunión de septiembre, | UN | وكما قال الأمين العام في ملاحظاته الافتتاحية في اجتماع أيلول/سبتمبر، |
| Celebración del período de sesiones inaugural en el primer trimestre de 2008 para dar inicio a su mandato y asignación de 2 días como máximo al principio del período de sesiones inaugural para reflexionar sobre los avances logrados | UN | الدورة الافتتاحية في الفصل الأول من عام 2008 لبدء الولاية وتخصيص يومين لا أكثر في بداية الدورة الافتتاحية لتدارس الإنجازات السابقة |
| Además, la Comisión de Cooperación Judicial entre las Entidades, establecida por la Presidencia de Bosnia y Herzegovina en febrero de 1998, celebró su período de sesiones inaugural en junio. | UN | وعلاوة على ذلك، عقدت لجنة التعاون القانوني فيما بين الكيانات، التي أنشأها مجلس رئاسة البوسنة والهرسك في شباط/فبراير ١٩٩٨، دورتها الافتتاحية في حزيران/يونيه. |
| Presidió una reunión dedicada a la reforma de las prisiones a la que asistieron representantes de los ministerios, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas y pronunció una alocución inaugural en un seminario para jueces y fiscales organizado por el Ministerio de Justicia con el apoyo de la Oficina de Camboya del Alto Comisionado para los Derechos Humanos. | UN | وترأس اجتماعاً بشأن إصلاح السجون حضره ممثلون عن الوزارات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، وألقى الكلمة الافتتاحية في حلقة دراسية للقضاة ووكلاء النيابة نظمتها وزارة العدل بدعم من مكتب كمبوديا. |
| El Secretario General de las Naciones Unidas convocará su período de sesiones inaugural en el plazo de un año a partir de su entrada en vigor y después del octavo período de sesiones del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, el cual debe preparar el borrador del reglamento de la Conferencia de los Estados Parte en la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. | UN | وسيدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى عقد دورته الافتتاحية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة بعد بدء نفاذه وعقب عقد الدورة الثامنة للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، التي سوف تعد مشروع نص النظام الداخلي لمؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
| Celebró su sesión inaugural en Yakarta del 20 al 24 de febrero de 2012. | UN | وعقدت هذه اللجنة اجتماعها الافتتاحي في جاكرتا من 20 إلى 24 شباط/ فبراير 2012. |
| Verdaderamente nos complace observar que, para que este mecanismo comience a funcionar, el órgano central de la organización celebró su reunión ministerial inaugural en Addis Abeba la semana pasada, entre el 17 y el 19 de noviembre de 1993. | UN | بل يسعدنا أن نلاحظ، أنه بغية تشغيل هذه اﻵلية، عقد الجهاز المركزي للمنظمة اجتماعه الوزاري الافتتاحي في أديس أبابا في اﻷسبوع الماضي خلال الفترة من ١٧ الى ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣. |
| 12. Tras la elección de los 11 magistrados el 17 de septiembre de 1993, su mandato de cuatro años comenzó el 17 de noviembre de 1993 cuando celebraron su reunión inaugural en el Palacio de la Paz en La Haya. | UN | ١٢ - بعد انتخــاب ١١ قاضيــا فــي ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت عضويتهم لمدة أربع سنوات في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ عندما عقدوا اجتماعهم الافتتاحي في قصر السلام بلاهاي. |
| El Secretario General en su declaración inaugural en la 3ª sesión de esta Comisión dijo que el Registro “tiene como fin ejercitar la cooperación en el fomento de la confianza”. | UN | وقد قال اﻷمين العام في بيانه الافتتاحي في الجلسة الثالثة لهذه اللجنة إن السجل " يقصد منه أن يكون عملية تعاونية لبناء الثقة " . |
| En un informe anterior (A/54/254), el Secretario General se refirió al programa de actividades aprobado por el Grupo Directivo de Alto Nivel sobre Desarme y Desarrollo, que celebró su sesión inaugural en mayo de 1999. | UN | 3 - وقد أشار الأمين العام في تقرير سابق (A/54/254)، إلى برنامج الأنشطة الذي اعتمده الفريق التوجيهي الرفيع المستوى المعني بنزع السلاح والتنمية الذي عقد اجتماعه الافتتاحي في أيار/مايو 1999. |
| Se ha establecido un Consejo asesor académico, integrado por 12 distinguidos profesores de distintas nacionalidades para orientar en la elaboración y la calidad del programa académico, que celebró su reunión inaugural en mayo de 2003 en Estocolmo. V. Situación en materia de recursos | UN | وقد أنشئ المجلس الاستشاري للجامعة، وهو فريق دولي مؤلف من 12 أكاديميا مرموقا، وذلك لتقديم إرشادات بشأن تطوير البرامج الأكاديمية ونوعيتها. وعقد المجلس اجتماعه الافتتاحي في أيار/مايو 2003 في استوكهولم. |
| Pronunció el discurso inaugural en la Conferencia de Abogados Estatales organizada en Pune por el Colegio de Abogados de Maharashtra y Goa, el 9 de diciembre de 2006. | UN | وألقى كلمة بمناسبة افتتاح مؤتمر محامي الولايات التي نظمها مجلس نقابة المحامين في ولايتي ماهاراشترا وغوا في بيون في 9 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
| Pronunció el discurso inaugural en la ceremonia de colocación de la piedra fundacional para el establecimiento del Centro de Educación Jurídica Continua y Academia de Letrados organizada por el Colegio de Abogados de Rajastán, en Jodhpur, el 14 de diciembre de 2008. | UN | وألقى كلمة بمناسبة افتتاح حفل وضع حجر الأساس لإنشاء مركز التعليم القانوني المستمر وأكاديمية الدعاة الذي نظمه مجلس نقابة المحامين بولاية راجاستان، في جودبور في 14 كانون الأول/ديسمبر 2008. |