ويكيبيديا

    "incapacidad permanente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العجز الدائم
        
    • عجز دائم
        
    • والعجز الدائم
        
    • إعاقة دائمة
        
    • لعجز دائم
        
    • للعجز الدائم
        
    • بعجز دائم
        
    • الإعاقة الدائمة
        
    Los zarandeos violentos pueden producir incapacidad permanente o incluso muerte por hemorragia cerebral, pero no dejan huellas visibles en el cuerpo. UN الهز العنيف يمكن أن يؤدي إلى العجز الدائم أو الوفاة بفعل نزيف المخ، وإن كان لا يترك على الجسد أية آثار مرئية.
    La comisión está facultada para prorrogar la baja por enfermedad o determinar una incapacidad permanente. UN وللجنة الحق في تجديد القائمة المرضية أو تقرير العجز الدائم.
    No obstante, no será necesaria el alta médica para la valoración de la incapacidad permanente en los casos en que concurran secuelas definitivas. UN غير أن الشهادة الطبية غير ضرورية لتقييم العجز الدائم في الحالات التي يثبت فيها فقدان عضو لا يعوَّض.
    :: La mayoría de familias cuidan y ayudan a los ancianos, especialmente en los casos de incapacidad permanente. UN :: تقدم معظم الأسر الرعاية والمساعدة للمسنين من أفرادها، لا سيما في حالة معاناتهم من عجز دائم.
    Entre 1996 y 2004, los indicadores de accidentes laborales se mantuvieron relativamente estables, mientras que el número de muertes y de casos de incapacidad permanente disminuyó. UN وظلت مؤشرات إصابات العمل فيما بين عامي 1996 و2004 مستقرة نسبيا، في حين أن عدد حالات الوفاة والعجز الدائم قد انخفض.
    Los agentes infecciosos se dividen en dos categorías, A y B. La categoría A incluye las sustancias infecciosas que se transportan en una forma que, al exponerse a ella, es capaz de causar una incapacidad permanente, poner en peligro la vida o provocar una enfermedad mortal en personas o animales con buena salud. UN وتقسم العوامل المعدية إلى فئتين هما الفئة ألف والفئة باء. وتشمل الفئة ألف المواد المعدية التي يمكن، بالنظر إلى الطريقة التي تنقل بها، أن تتسبب، في حالة التعرض لها، في إحداث إعاقة دائمة أو في تهديد الحياة أو في إصابة الإنسان أو الحيوان الصحي بمرض فتاك.
    c) los miembros de la familia de asalariados en Kuwait o en el Iraq que se vean imposibilitados de seguir haciendo ciertos pagos (pensiones alimentarias por separación o divorcio, pagos regulares a personas a cargo, subsidios de subsistencia) a sus familiares por haber perdido el empleo a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, o por padecer alguna incapacidad permanente o temporal. UN )ج( المطالبات المقدمة من أفراد أسرة شخص كان يكسب أجره بالعمل في العراق أو الكويت وأصبح غير قادر على مواصلة القيام بمدفوعات معينة مثل النفقة الزوجية، أو مدفوعات اﻹعالة العادية، أو نفقات المعيشة وما شابه ذلك، إلى أفراد أسرته بسبب فقدانه لعمله نتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت، أو نتيجة لعجز دائم أو مؤقت.
    En caso de incapacidad permanente total " cualificada " , al 55% anterior se le suma un 20% más de la base reguladora. UN وفي حالة العجز الدائم الكامل المشروط، تضاف نسبة 20 في المائة من الرقم الأساسي إلى نسبة 55 في المائة السالفة الذكر؛
    La indemnización se abona hasta el día del fallecimiento o de la consolidación, es decir, hasta la curación completa de la víctima o la certificación de la incapacidad permanente. UN ويصرف البدل حتى تاريخ الوفاة أو تأكد الوضع، أي حتى شفاء الضحية شفاءً تاما أو التثبت من العجز الدائم.
    En caso de incapacidad permanente menos grave, de menos del 33% pero más del 10% se pagará de una vez una remuneración global. UN ويُدفع مبلغ إجمالي مقطوع مرة واحدة في حالة العجز الدائم البسيط الذي يقل عن 33 في المائة ولكنه يزيد على 10 في المائة.
    En el caso de incapacidad permanente total, el monto ascenderá al 70% del salario en que estuviere cotizando en el momento de ocurrido el riesgo. UN وفي حالة العجز الدائم الكلي يكون مبلغ المعاش التقاعدي 70 في المائة من أجر المساهمة عند وقوع الحادث.
    El aumento de 3.032.700 dólares se debe a un aumento de la cobertura con respecto a la muerte o incapacidad permanente en relación con esta póliza y al aumento del nivel de las cuotas. UN وقد نجمت الزيادة البالغة 700 032 3 دولار عن الزيادة في التغطية على التأمين فيما يتعلق بالوفاة أو العجز الدائم بموجب هذه البوليصة، وتعزى إلى ارتفاع أقساط التأمين.
    321. El Iraq declara que la decisión de la TPL de contratar un seguro de vida e incapacidad permanente para sus empleados no fue una consecuencia directa de su entrada en Kuwait. UN 321- يفيد العراق أن قرار لافوري بعقد تأمين على الحياة ومن العجز الدائم لموظفيها لم يأت كنتيجة مباشرة لدخوله الكويت.
    Este último supuesto, de incapacidad permanente total cualificada, no es aplicable en el caso de trabajadores integrados en el régimen especial de autónomos, ni en el de trabajadores agrarios por cuenta propia. UN ولا ينطبق العجز الدائم الكامل الواضح على حالة العمال الذين تغطيهم الخطة الخاصة بالعمال المستقلين أو بالخطة الخاصة بالمزارعين المستخدمين ذاتياً؛
    c) incapacidad permanente absoluta. Es la que inhabilita al trabajador para toda profesión u oficio. UN (ج) العجز الدائم المطلق: يجعل العامل غير مؤهل للقيام بأي عمل أو وظيفة؛
    a) incapacidad permanente parcial. Coincide con la base reguladora de la incapacidad temporal (se haya o no disfrutado de esta prestación por el interesado). UN (أ) العجز الدائم الجزئي: نفس الرقم الأساسي للعجز المؤقت (سواء أكان الشخص المعني قد تلقى هذه الاستحقاقات أو لم يتلقاها)؛
    Ese período se puede prolongar, en efecto, dos años más, cuando el beneficiario justifique una incapacidad permanente del 33% al menos. UN وفي الواقع، يمكن تمديد هذه الفترة لمدة سنتين عندما يثبت المستفيد وجود عجز دائم بنسبة 33 في المائة على الأقل.
    La referencia a la presunta falta de pruebas de lesiones graves o incapacidad permanente del autor no viene apoyada por ningún certificado médico exhibido por el Estado parte. UN إن اﻹشارة إلى الانعدام المزعوم ﻷي دليل على أذى خطير أو عجز دائم لصاحب البلاغ لا يمكن أن يكون بديلا للتحقيق المناسب، ولا يدعمه أي دليل طبي من الدولة الطرف.
    d) pensión de pago mensual vencido en caso de incapacidad permanente total o parcial. UN )د( تقديم معاش شهري إثر حدوث عجز دائم تام أو جزئي.
    El SOAT es indisputable, es decir que el seguro es pagable en cualquier situación con la sola comprobación que la muerte o lesiones corporales fueron ocasionados por un accidente de tránsito y cubre los gastos médicos y la indemnización por muerte e incapacidad permanente. UN ولا توجد استثناءات للتأمين الإلزامي على حوادث المرور أي أن التأمين يكون مستحقا في أي حالة، رهنا فقط بالتحقق من وقوع الوفاة أو الإصابة نتيجة لحادث من حوادث المرور؛ ويشمل التأمين النفقات الطبية والتعويض عن الوفاة والعجز الدائم.
    La pena de prisión será de 2 a 8 años cuando se trate de infracción grave de la integridad física o psíquica o la pena de prisión de 4 a 10 años si se produce un fallecimiento o la incapacidad permanente. UN وتُزَاد فترة السجن إلى 2-8 سنوات إذا ما كان هناك اعتداء خطير على السلامة البدنية أو النفسية، كما يحكم بالسجن لفترة 4-10 سنوات إذا ما حدثت وفاة أو إعاقة دائمة.
    c) los miembros de la familia de asalariados en Kuwait o en el Iraq que se vean imposibilitados de seguir haciendo ciertos pagos (pensiones alimentarias por separación o divorcio, pagos regulares a personas a cargo, subsidios de subsistencia) a sus familiares por haber perdido el empleo a consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, o por padecer alguna incapacidad permanente o temporal. UN )ج( المطالبات المقدمة من أفراد أسرة شخص كان يكسب أجره بالعمل في العراق أو الكويت وأصبح غير قادر على مواصلة القيام بمدفوعات معينة مثل النفقة الزوجية، أو مدفوعات اﻹعالة العادية، أو نفقات المعيشة وما شابه ذلك، إلى أفراد أسرته بسبب فقدانه لعمله نتيجة لغزو واحتلال العراق للكويت، أو نتيجة لعجز دائم أو مؤقت.
    Los niños soldados corren peligro de lesiones, incapacidad permanente o muerte. UN ويتعرض الجنود اﻷطفال لﻹصابة أو للعجز الدائم أو للوفاة.
    La indemnización debe abonarse hasta el día del fallecimiento o de la consolidación, es decir la curación total de la víctima o la certificación de su incapacidad permanente. UN ويظل التعويض مستحقاً إلى يوم الوفاة أو الالتئام، أي الشفاء التام للضحية أو التحقق من الإصابة بعجز دائم.
    La pensión de incapacidad permanente en su modalidad contributiva. UN معاش الإعاقة الدائمة القائم على الاشتراكات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد