ويكيبيديا

    "incendios de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حرائق
        
    • الحرائق في
        
    • وحرق
        
    • وإحراق
        
    • الحرائق من
        
    • وحرائق
        
    • إشعال النيران في
        
    • الحرائق الموجود في
        
    • لحرائق
        
    • وإضرام النيران في
        
    • بحرائق
        
    • الحرائق على مستوى
        
    • الحريق في
        
    • للحرائق
        
    Hemos trabajado también de manera bilateral con Indonesia para enfrentar los incendios de las turberas y desarrollar prácticas de tala sostenibles. UN وظللنا نعمل أيضا بصورة ثنائية مع إندونيسيا لمعالجة مسألة حرائق أراضي الخث وتطوير ممارسات تمهيد الأراضي بصورة مستدامة.
    Los productos que se fuman son también una causa principal de no pocos incendios de montes y viviendas y de bajas ocasionadas por esos incendios. UN كما أن مواد التدخين سبب رئيسي لكثير من الخسائر الناجمة عن حرائق الغابات والبيوت والخسائر المتعلقة بالنيران.
    Se ha informado de numerosas sevicias, en particular palizas e incendios de viviendas, cometidas en el momento de las detenciones. UN وأبلغ عن حدوث اعتداءات عدة خلال الاعتقالات، ولا سيما الضرب بالعصي وإشعال الحرائق في المنازل.
    Los casos comprenden apaleamientos por la policía, no expedición de cédulas de identidad a miembros de las minorías, incendios de casas y litigios sobre propiedades que se refieren a personas desplazadas y refugiados pertenecientes a las minorías que regresan. UN وتشمل الحالات أعمال ضرب قامت بها الشرطة، وعدم إصدار بطاقات هوية لﻷقليات، وحرق منازل وممتلكات تتعلق بمشردين ولاجئين من اﻷقليات العائدة.
    Los refugiados informaron de matanzas, secuestros e incendios de pueblos. UN وأفاد اللاجئون بوقوع أعمال قتل واختطاف وإحراق للقرى.
    Un puesto nuevo de auxiliar de seguridad contra incendios para la seguridad contra incendios de aviación en la terminal aérea UN مساعد جديد لشؤون السلامة من الحرائق من أجل سلامة الطيران من الحرائق في المحطة الجوية
    Se trata de los proyectos relativos a la contaminación del aire por la erosión debida al viento, la contaminación del aire por la quema de bosques y arbustos y los incendios de bosques. UN وتتطرق هذه المشاريع لتلوث الهواء بسبب التعرية الريحية ولتلوثه بسبب حرق الأحراج والأدغال وحرائق الغابات.
    Por ejemplo, hubo incendios de tierras y de bosques, así como asesinatos de personas acusadas de brujería. UN فقد أُضرمت مثلا، حرائق في اﻷراضي والغابات، وقُتل بعض اﻷشخاص المتهمين بممارسة الشعوذة.
    Malasia, al igual que otros países de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ANASO), ha debido enfrentar graves problemas ecológicos provocados por incendios de bosques. UN وإن ماليزيا، مثلها مثل بلدان أخرى في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا، قد تعين عليها مواجهة المخاطر البيئية الناجمة عن حرائق الغابات.
    La KOC también facilitó una videocinta de los efectos de los incendios de los pozos de petróleo. UN وقدمت شركة نفط الكويت أيضاً تسجيلاً بالفيديو لآثار حرائق آبار النفط.
    Una estación de recompresión fue dañada por incendios de hidrocarburos. UN وتعرضت محطة تعزيز واحدة أضرار من جراء حرائق النفط.
    v) 3 proyectos de halones ejecutados en dos países han sustituido halones usados en los extintores manuales de incendios y en sistemas contra incendios de edificios y aeropuertos con otros productos que no destruyen la capa de ozono; UN ' ٥ ' استعاضت ٣ مشاريع للهالون في بلدين عن الهالون المستخدم في اﻷجهزة المحمولة المستعملة في إطفاء الحرائق وفي نظم الحماية من الحرائق في المباني والمطارات، ببدائل غير مدمرة لطبقة اﻷوزون؛
    El sitio contiene en la actualidad una interfaz cartográfica que remite al usuario a la información más reciente sobre incendios de todas partes del mundo. UN ويقدم الموقع الشبكي الآن خريطة سطحية لارشاد المستعملين إلى آخر المعلومات عن الحرائق في جميع أنحاء العالم.
    Sus conclusiones fueron que el Kivu meridional se hallaba sumido en una situación de terror generalizado, en la que todas las partes habían recurrido a asesinatos, violaciones, incendios de viviendas, intimidaciones, secuestros, y al empleo de minas terrestres. UN وقد خلص هذان الموظفان إلى أن الحالة في جنوب كيفو يسودها الرعب بصفة عامة حيث دأبت الأطراف جميعها على اللجوء إلى القتل والاغتصاب وحرق المنازل والترويع والاختطاف واستعمال الألغام الأرضية.
    El ex Primer Ministro Alkatiri se dirigió a los seguidores del Fretilin fuera de Dili y la retransmisión de parte de su discurso por televisión desató varias horas de protestas callejeras e incendios de viviendas en la ciudad. UN وألقى رئيس الوزراء السابق ألكاتيري كلمة أمام مؤيدي الجبهة الثورية خارج ديلي، وأدت إذاعة جزء من كلمته على شاشة التليفزيون إلى اندلاع مظاهرات الاحتجاج بالشوارع لساعات عديدة وحرق المنازل في المدينة.
    También se presentaron numerosas denuncias de secuestros, saqueos, incendios de viviendas y otros actos de venganza. UN ووردت تقارير عديدة عن عمليات خطف ونهب وإحراق منازل وأعمال انتقامية أخرى.
    La Operación también ayudó a la Dirección a aumentar su capacidad antiincendios aportando cinco camiones de extinción de incendios de propiedad de las Naciones Unidas. UN كما ساعدت العملية الهيئة على تحسين قدرتها على مكافحة الحرائق من خلال توفير خمس عربات إطفاء مملوكة للأمم المتحدة.
    La agricultura itinerante y los incendios de bosques contribuyen a la destrucción y reducción de la diversidad biológica. UN وتعمل الزراعة الجوالة وحرائق الغابات معا على تدمير التنوع البيولوجي وتقليصه.
    incendios de aldeas (43 personas calcinadas) UN إشعال النيران في القرى وإحراق ٤٣ شخصا
    En el párrafo 332, la Junta recomendó que la Administración se asegurara de que los sistemas contra incendios de las salas de servidores funcionaran y que el personal responsable de ellas tuviera los conocimientos suficientes para utilizarlos. UN 95 - وفي الفقرة 332، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن يصبح نظام إطفاء الحرائق الموجود في غرفتي الخواديم صالحا للاستخدام، وعلى امتلاك الموظفين المسؤولين عنه المهارات الكافية لتشغيله.
    Las tuberías de conducción por todos los yacimientos de petróleo del sudeste quedaron dañadas a consecuencia de incendios de hidrocarburos o de actividades militares. UN وتعرضت خطوط التصبب في جميع أنحاء حقول النفط الجنوبية الشرقية لأضرار نتيجة لحرائق النفط أو الأنشطة العسكرية.
    Para completar estas cifras, desde el comienzo de las operaciones de Kimia II se han denunciado más de 50 casos de abusos cometidos por la 33ª brigada de las FARDC (saqueos, detenciones arbitrarias, incendios de propiedades civiles). UN واستكمالا لهذه الأرقام، تم الإبلاغ عن أكثر من 50 حالة لانتهاكات ارتكبتها عناصر اللواء الثالث والثلاثين التابع للقوات المسلحة لـجمهورية الكونغو الديمقراطية (سلب، وحجز تعسفي، وإضرام النيران في الممتلكات المدنية) منذ بداية عمليات كيميا الثانية.
    Aunque Siria no presentó información sobre la presencia o ausencia de otras fuentes de contaminación distintas de los incendios de pozos de petróleo, reconoce que la presencia de zinc y cromo en las muestras de Dura Europos puede estar relacionada con las actividades industriales y la producción de acero locales. UN ورغم أن سوريا لم تقدم معلومات بشأن وجود مصادر أخرى للتلوث لا علاقة لها بحرائق آبار النفط أو عدم وجودها، فإنها تقر أن وجود القصدير والكروم في عينات الصالحية قد ترتبط بأنشطة صناعية وبإنتاج الصلب.
    - Actividades de educación pública y concienciación, en las que participaría la sociedad civil, incluidas actividades de control de incendios de base comunitaria. UN - زيادة التثقيف والوعي العامين، بمشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك إدارة الحرائق على مستوى المجتمع المحلي.
    El boceto es resultado de un testigo que vio al sospechoso con una sudadera roja saltar la alarma de incendios de la octava planta. Open Subtitles الرسم التقريبي بناء لأقوال شاهد عيان رأى المشتبه به يلبس ملابس رياضية حمراء ويطلق جهاز إنذار الحريق في الطابق الثامن.
    Gracias a nuevos enfoques en las actividades de control de incendios de base comunitaria, las comunidades locales podrían responder directa y rápidamente a un incendio antes de llegar al lugar el personal de los servicios de control de incendios u otras autoridades. UN وستمكّن نُهج جديدة في إدارة الحرائق على مستوى المجتمع المحلي المجتمعات المحلية من الاستجابة مباشرة وبسرعة للحرائق قبل وصول أفراد دوائر المطافئ أو سلطات أخرى إلى مكان الحادث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد