ويكيبيديا

    "incentivos para alentar a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حوافز لتشجيع
        
    • الحوافز لتشجيع
        
    • الحوافز بغية تشجيع
        
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas al uso sostenible de los recursos de tierras. UN ومع ذلك لا بد من تقديم حوافز لتشجيع الاستخدام المستدام لموارد الأراضي من جانب المصالح التجارية.
    Sin embargo, deben proporcionarse incentivos para alentar a las empresas a utilizar los recursos de tierras de manera sostenible. UN ومع ذلك، لا بد من تقديم حوافز لتشجيع استخدام المصالح التجارية المستدام لموارد الأراضي.
    Por ejemplo, una medida que merece estudiarse detenidamente es la introducción de incentivos para alentar a los patronos a ofrecer servicios de guardería en el lugar del trabajo. UN وعلى سبيل المثال، ثمة مجال يستدعي المزيد من البحث وهو اﻷخذ بنظام الحوافز لتشجيع أصحاب العمل على توفير مرافق لرعاية الطفل في أماكن العمل.
    En Australia, el Gobierno ha aplicado diversos incentivos para alentar a los particulares a que concierten seguros privados de salud. UN وفي استراليا، أقرت الحكومة عددا من الحوافز لتشجيع الأفراد على الاشتراك في التأمين الصحي الخاص.
    8. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de recurrir a incentivos para alentar a los funcionarios a trasladarse a lugares de destino que registran tasas de vacantes crónicamente elevadas; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في مسألة استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    Por lo tanto, se requiere una reforma institucional y es preciso conceder incentivos para alentar a los socios políticos a aumentar el número de mujeres candidatas. UN وعليه هناك حاجة إلى إصلاح مؤسسي وإلى حوافز لتشجيع الأحزاب السياسية على زيادة عدد النساء المرشحات.
    :: Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático. UN :: وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها.
    Crear incentivos para alentar a la población a que tome medidas de mitigación y adaptación respecto del cambio climático UN وضع حوافز لتشجيع عامة الناس على اتخاذ تدابير للتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها
    El Tribunal ruega encarecidamente a la comunidad internacional a que idee incentivos para alentar a los funcionarios a permanecer en el Tribunal hasta que ya no sean necesarios. UN وتناشد المحكمة المجتمع الدولي أن يضع حوافز لتشجيع الموظفين على مواصلة العمل في المحكمة إلى حين أن تنقطع الحاجة إليهم.
    Asimismo, subrayó la necesidad de hallar incentivos para alentar a los miembros permanentes a abstenerse de ejercer el veto cuando siga teniendo al menos una importancia simbólica. UN وبالمثل، أكد على الحاجة إلى إيجاد حوافز لتشجيع الأعضاء الدائمين على الامتناع عن استخدام حق النقض عندما تبقى له على الأقل أهمية رمزية.
    Las políticas prevén incentivos para alentar a los inversores a proporcionar financiación inicial. UN فالسياسات تشمل حوافز لتشجيع المستثمرين على توفير التمويل الأولي.
    Algunos países también ofrecen incentivos para alentar a las empresas extranjeras a ubicar algunas de sus funciones en su territorio, por ejemplo la instalación de la oficina regional. UN كما أن بعض البلدان تقدم حوافز لتشجيع الشركات على جعل مقر بعض اختصاصاتها ضمن أراضيها، كإقامة مقر إقليمي لها على سبيل المثال.
    Coincidimos plenamente con la recomendación del Secretario General en el sentido de que los asociados de África en materia de desarrollo, además de proporcionar asistencia oficial para el desarrollo y mitigación de la deuda, deben brindar una serie de incentivos para alentar a sus empresas a establecerse en África. UN ونحن نتفق تماما مع توصية الأمين العام بأن شركاء أفريقيا الإنمائيين فضلا عن تقديم المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيف الدين، بحاجة إلى حزمة حوافز لتشجيع شركاتهم على العمل في أفريقيا.
    Muchos países también aplican medidas que establecen incentivos para alentar a las personas con discapacidad a constituir asociaciones o empresas sociales e iniciar actividades generadoras de ingresos. UN كما للعديد من البلدان تدابير لوضع حوافز لتشجيع الأشخاص ذوي الإعاقة على تكوين جمعيات أو مقاولات اجتماعية والشروع في أنشطة مدرة للدخل.
    Se propone que los empleadores se dirijan especialmente a esos grupos, de conformidad con el Anteproyecto del Gobierno sobre equidad en el empleo y que se elaboren incentivos para alentar a que se preste esa atención especial. UN ويقترح الكتاب أن يستهدف أرباب العمل هذه الفئات تمشيا مع الكتاب الصادر عن الحكومة بشأن تكافؤ فرص العمل، وأن توضع الحوافز لتشجيع عملية الاستهداف هذه.
    No obstante, los intentos por atender a los necesitados condicionando la asistencia al nivel de ingresos e introduciendo incentivos para alentar a los que reciben la asistencia a mejorar su situación han creado sus propios problemas. UN غير أن محاولات بُذلت من أجل المحتاجين على وجه التحديد من خلال اختبار الوسائل وتقديم الحوافز لتشجيع الأشخاص الذين يتلقون المساعدة على تحسين أوضاعهم أوجدت مشاكل خاصة بها.
    En virtud de la estrategia de incentivos al empleador, el Gobierno australiano también ofrece diversos incentivos para alentar a que los empleadores contraten a personas con discapacidad, incluidos trabajadores sordos, introduciendo modificaciones en el lugar de trabajo y en las prácticas de contratación. UN وبموجب استراتيجية الحوافز الخاصة بأصحاب العمل، تقدم الحكومة الأسترالية أيضا عدد من الحوافز لتشجيع أصحاب العمل على تعيين الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك مساعدة العمال الصم بتجهيزات خاصة بمكان العمل.
    Asimismo, el Centro ofrece incentivos para alentar a los ghaneses de la diáspora a invertir en todos los sectores de la economía, promover los medios de subsistencia y contribuir a la reducción de la pobreza. UN ويوفر المركز أيضاً الحوافز لتشجيع الغانيين المقيمين في الشتات على الاستثمار في جميع قطاعات الاقتصاد من أجل تحسين سبل الرزق والحد من الفقر.
    Además, el Gobierno ofrece incentivos para alentar a las mujeres a participar en el mercado de trabajo a largo plazo y les da oportunidades para que su carrera profesional se siga desarrollando más allá del nivel inicial, facilitando así su empoderamiento profesional. UN علاوةً على ذلك، تقدم الحكومة الكويتية الحوافز لتشجيع النساء للبقاء في سوق العمل على المدى البعيد. بالإضافة إلى إتاحة الفرص للنساء ليتجاوز تقدمهن في أعمالهن المناصب الابتدائية من أجل تمكين حقيقي للنساء في سوق العمل.
    8. Pide al Secretario General que considere la posibilidad de recurrir a incentivos para alentar a los funcionarios a trasladarse a lugares de destino que registran tasas de vacantes crónicamente elevadas; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز العمل التي تشكو بشكل مزمن من ارتفاع معدلات الشواغر؛
    * Pide al Secretario General que considere la posibilidad de recurrir a incentivos para alentar a los funcionarios a trasladarse a lugares de destino que registran tasas de vacantes crónicamente elevadas; UN :: " تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في استخدام الحوافز بغية تشجيع الموظفين على الانتقال إلى مراكز عمل ترتفع فيها معدلات الشواغر بشكل مزمن؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد