ويكيبيديا

    "incesante" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتواصل
        
    • هوادة
        
    • الدؤوب
        
    • المستمرة
        
    • مستمر
        
    • المستمر الذي تمارسه
        
    • الدائب
        
    • بلا كلل
        
    • ينقطع
        
    • المستديمة لتزايد
        
    probablemente no solo morirá en un infierno abrasador, su incesante lloriqueo seguramente arruinará el día a todo el mundo". Open Subtitles لا يكفي أنه على الأرجح سيموت محترقاً إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة الأمر على الجميع
    La lluvia incesante de ataques con cohetes, artillería y bombardeos aéreos continúa sin cesar. UN وما زال الوابل المتواصل من هجمات الصواريخ وقصف القنابل والقصف الجوي مستمرا دون هوادة.
    Servirá únicamente para estimular la búsqueda incesante de la superioridad de estas armas y de este modo se interpondrá en el camino hacia el auténtico desarme. UN وهو لن يؤدي إلا إلى حفز السعي المتواصل ﻹحراز التفوق في هذه اﻷسلحة، فيقف بالتالي في طريق نزع السلاح الحقيقي.
    Bangladesh es un país que enfrenta desastres naturales con una regularidad incesante. UN إن بنغلاديش بلد يواجه الكوارث الطبيعية بانتظام لا هوادة فيه.
    El Año Internacional de los Voluntarios fue un hito en el reconocimiento del incesante trabajo que llevan a cabo los voluntarios en todo el mundo. UN وكانت السنة الدولية للمتطوعين معلما في الاعتراف بالعمل الدؤوب للمتطوعين في جميع أنحاء العالم.
    Hemos emergido de la era de la guerra fría y el incesante temor a los enfrentamientos mundiales. UN وقد تجاوزنا حقبة الحرب الباردة والمخاوف المستمرة من جراء المواجهات العالمية.
    Sin embargo, continúa incesante la matanza en Gaza. UN ولكن الهجوم الضاري مستمر بلا هوادة في غزة.
    Deseo reiterar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por su incesante apoyo unánime a los esfuerzos del Coordinador. UN وأود أن أجدد امتناني لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم المتواصل وبالإجماع للجهود التي يبذلها المنسق.
    Agradezco a todos su compromiso y el incesante apoyo que prestaron al Afganistán durante los seis últimos años. UN إنني أتقدم لهم جميعا بالشكر على التزامهم والدعم المتواصل الذي قدموه لأفغانستان خلال السنوات الست الماضية.
    Filipinas aprecia también la labor incesante de la Alianza de Civilizaciones en la promoción del diálogo entre religiones. UN تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان.
    El incesante lanzamiento de cohetes sigue siendo una amenaza para la población civil israelí. UN ولا يزال الإطلاق المتواصل للصواريخ يعرض للخطر السكان المدنيين الإسرائيليين.
    Los que tenían la suerte de pasar el foso tenían que lidiar con un bombardeo incesante desde el muro exterior de 8 m. TED أولئك الذين عبروا الخندق عليهم ان يكافحوا القصف المتواصل من ارتفاع 27 قدم فوق السور
    Los suelos hierven con la incesante actividad de los microorganismos, alimentando, cavando, aireando y transformándose. Open Subtitles تولد التربة من النشاط المتواصل لهذه الكائنات المجهرية تغذية وتعرية هواء وتحولا
    Y ahora que lo has logrado, bien, estás despertando al incesante tedio adormecedor de la mente que es la vida diaria de un profesor de escuela. Open Subtitles وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما.
    Durante años, los habitantes del sur de Israel han sufrido el incesante e indiscriminado bombardeo de cohetes disparados por Hamas desde Gaza. UN ولسنوات، يعاني السكان في جنوب إسرائيل من وابل لا هوادة فيه وعشوائي من الصواريخ التي تطلقها حماس من غزة.
    Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. TED استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي.
    El esfuerzo incesante de las fuerzas que colaboraron en este empeño dio como resultado un Código de Familia nuevo y revisado, basado en el principio de la igualdad de género. UN وأسفر الجهد الدؤوب الذي بذلته القوى المتعاونة عن قانون جديد معدل للأسرة يقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين.
    El desarrollo del deporte en China ha mejorado en gran medida la salud de nuestro pueblo, ha profundizado nuestra confianza en nosotros mismos y nos ha inspirado en nuestra incesante búsqueda de la excelencia. UN لقد أدى التقدم في الرياضة في الصين إلى تحسين صحة الشعب، وتعزيز الثقة في النفس وألهمتنا في سعينا الدؤوب للتفوق.
    Veinte años de guerra incesante han convertido el país en un estado fallido con un volumen alarmante de cultivo ilícito de adormidera así como de producción de opio y heroína. UN غير أن عشرين سنة من الحرب المستمرة حولت البلد الى دولة محبطة بلغت فيها زراعة وانتاج خشخاش الأفيون والهروين بصورة غير مشروعة مستوى مثيرا للقلق.
    Viajar puede ser liberador, pero cuando es incesante, nos convertimos en exiliados permanentes sin reposo. TED السفر يمكن ان يكون محرر ولكن عندما يكون مستمر ، نصبح المغتربون دائما و من دون راحة
    84. El Relator Especial observa que con la represión incesante de la población civil del país, el Gobierno del Iraq contraviene la resolución 688 (1991) del Consejo de Seguridad, que exige que " el Iraq, a fin de contribuir a eliminar la amenaza a la paz y la seguridad internacionales en la región, ponga fin inmediatamente a estos actos de represión " (párr. 2). UN ٨٤ - ويلاحظ المقرر الخاص أن القمع المستمر الذي تمارسه حكومة العراق على السكان المدنيين في العراق ينتهك قرار مجلس الأمن ٦٨٨ )١٩٩١( الذي يقتضي " أن يقوم العراق على الفور، كإسهام منه في إزالة الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة، بوقف هذا القمع " )الفقرة ٢(.
    Todos nosotros le estamos sin duda agradecidos por su incesante interés en nuestras actividades y por su apoyo a la Conferencia. UN وإنني واثق أننا جميعاً نكن له الامتنان على اهتمامه الدائب بالمساعي التي نبذلها وعلى دعمه للمؤتمر.
    Al mismo tiempo, reconoce la necesidad de hacer más con menos y ha buscado de manera incesante cumplir ese objetivo. UN وفي الوقت نفسه، تقر اللجنة بضرورة زيادة المردود مع خفض التكلفة، وتعمل على تحقيق ذلك الهدف بلا كلل.
    El proceso de negociación se ha visto enturbiado por una incesante violencia política. UN فعملية التفاوض أعاقها عنف سياسي لا ينقطع.
    En un mundo finito, el ciclo incesante de consumo y producción sin mengua, que constituye la esencia misma del actual modelo económico, ya no es sostenible. UN فالدورة المستديمة لتزايد الاستهلاك والإنتاج التي تشكِّل صميم النموذج الاقتصادي الحالي لم تعد، في عالم محدود الموارد، دورة قابلة للاستمرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد