probablemente no solo morirá en un infierno abrasador, su incesante lloriqueo seguramente arruinará el día a todo el mundo". | Open Subtitles | لا يكفي أنه على الأرجح سيموت محترقاً إلا أن تذمره المتواصل أفسد متعة الأمر على الجميع |
La lluvia incesante de ataques con cohetes, artillería y bombardeos aéreos continúa sin cesar. | UN | وما زال الوابل المتواصل من هجمات الصواريخ وقصف القنابل والقصف الجوي مستمرا دون هوادة. |
Servirá únicamente para estimular la búsqueda incesante de la superioridad de estas armas y de este modo se interpondrá en el camino hacia el auténtico desarme. | UN | وهو لن يؤدي إلا إلى حفز السعي المتواصل ﻹحراز التفوق في هذه اﻷسلحة، فيقف بالتالي في طريق نزع السلاح الحقيقي. |
Bangladesh es un país que enfrenta desastres naturales con una regularidad incesante. | UN | إن بنغلاديش بلد يواجه الكوارث الطبيعية بانتظام لا هوادة فيه. |
El Año Internacional de los Voluntarios fue un hito en el reconocimiento del incesante trabajo que llevan a cabo los voluntarios en todo el mundo. | UN | وكانت السنة الدولية للمتطوعين معلما في الاعتراف بالعمل الدؤوب للمتطوعين في جميع أنحاء العالم. |
Hemos emergido de la era de la guerra fría y el incesante temor a los enfrentamientos mundiales. | UN | وقد تجاوزنا حقبة الحرب الباردة والمخاوف المستمرة من جراء المواجهات العالمية. |
Sin embargo, continúa incesante la matanza en Gaza. | UN | ولكن الهجوم الضاري مستمر بلا هوادة في غزة. |
Deseo reiterar mi agradecimiento a los miembros del Consejo de Seguridad por su incesante apoyo unánime a los esfuerzos del Coordinador. | UN | وأود أن أجدد امتناني لأعضاء مجلس الأمن لدعمهم المتواصل وبالإجماع للجهود التي يبذلها المنسق. |
Agradezco a todos su compromiso y el incesante apoyo que prestaron al Afganistán durante los seis últimos años. | UN | إنني أتقدم لهم جميعا بالشكر على التزامهم والدعم المتواصل الذي قدموه لأفغانستان خلال السنوات الست الماضية. |
Filipinas aprecia también la labor incesante de la Alianza de Civilizaciones en la promoción del diálogo entre religiones. | UN | تعرب الفلبين أيضا عن تقديرها للعمل المتواصل لتحالف الحضارات في تعزيز الحوار بين الأديان. |
El incesante lanzamiento de cohetes sigue siendo una amenaza para la población civil israelí. | UN | ولا يزال الإطلاق المتواصل للصواريخ يعرض للخطر السكان المدنيين الإسرائيليين. |
Los que tenían la suerte de pasar el foso tenían que lidiar con un bombardeo incesante desde el muro exterior de 8 m. | TED | أولئك الذين عبروا الخندق عليهم ان يكافحوا القصف المتواصل من ارتفاع 27 قدم فوق السور |
Los suelos hierven con la incesante actividad de los microorganismos, alimentando, cavando, aireando y transformándose. | Open Subtitles | تولد التربة من النشاط المتواصل لهذه الكائنات المجهرية تغذية وتعرية هواء وتحولا |
Y ahora que lo has logrado, bien, estás despertando al incesante tedio adormecedor de la mente que es la vida diaria de un profesor de escuela. | Open Subtitles | وبما أن ذلك إنتهى الآن، أنت تستيقظ إلى ملل عقلك المتواصل الذي هو حياتك كمعلم يوما بعد يوما. |
Durante años, los habitantes del sur de Israel han sufrido el incesante e indiscriminado bombardeo de cohetes disparados por Hamas desde Gaza. | UN | ولسنوات، يعاني السكان في جنوب إسرائيل من وابل لا هوادة فيه وعشوائي من الصواريخ التي تطلقها حماس من غزة. |
Me desperté temprano esa mañana en el apartamento de papá en las afueras de Argel, Argelia, con un golpeteo incesante en la puerta principal. | TED | استيقظت باكراً ذلك الصباح في شقة والدي في ضواحي الجزائر العاصمة، في الجزائر، على طرقٍ بلا هوادة على الباب الأمامي. |
El esfuerzo incesante de las fuerzas que colaboraron en este empeño dio como resultado un Código de Familia nuevo y revisado, basado en el principio de la igualdad de género. | UN | وأسفر الجهد الدؤوب الذي بذلته القوى المتعاونة عن قانون جديد معدل للأسرة يقوم على مبدأ المساواة بين الجنسين. |
El desarrollo del deporte en China ha mejorado en gran medida la salud de nuestro pueblo, ha profundizado nuestra confianza en nosotros mismos y nos ha inspirado en nuestra incesante búsqueda de la excelencia. | UN | لقد أدى التقدم في الرياضة في الصين إلى تحسين صحة الشعب، وتعزيز الثقة في النفس وألهمتنا في سعينا الدؤوب للتفوق. |
Veinte años de guerra incesante han convertido el país en un estado fallido con un volumen alarmante de cultivo ilícito de adormidera así como de producción de opio y heroína. | UN | غير أن عشرين سنة من الحرب المستمرة حولت البلد الى دولة محبطة بلغت فيها زراعة وانتاج خشخاش الأفيون والهروين بصورة غير مشروعة مستوى مثيرا للقلق. |
Viajar puede ser liberador, pero cuando es incesante, nos convertimos en exiliados permanentes sin reposo. | TED | السفر يمكن ان يكون محرر ولكن عندما يكون مستمر ، نصبح المغتربون دائما و من دون راحة |
84. El Relator Especial observa que con la represión incesante de la población civil del país, el Gobierno del Iraq contraviene la resolución 688 (1991) del Consejo de Seguridad, que exige que " el Iraq, a fin de contribuir a eliminar la amenaza a la paz y la seguridad internacionales en la región, ponga fin inmediatamente a estos actos de represión " (párr. 2). | UN | ٨٤ - ويلاحظ المقرر الخاص أن القمع المستمر الذي تمارسه حكومة العراق على السكان المدنيين في العراق ينتهك قرار مجلس الأمن ٦٨٨ )١٩٩١( الذي يقتضي " أن يقوم العراق على الفور، كإسهام منه في إزالة الخطر الذي يتهدد السلم والأمن الدوليين في المنطقة، بوقف هذا القمع " )الفقرة ٢(. |
Todos nosotros le estamos sin duda agradecidos por su incesante interés en nuestras actividades y por su apoyo a la Conferencia. | UN | وإنني واثق أننا جميعاً نكن له الامتنان على اهتمامه الدائب بالمساعي التي نبذلها وعلى دعمه للمؤتمر. |
Al mismo tiempo, reconoce la necesidad de hacer más con menos y ha buscado de manera incesante cumplir ese objetivo. | UN | وفي الوقت نفسه، تقر اللجنة بضرورة زيادة المردود مع خفض التكلفة، وتعمل على تحقيق ذلك الهدف بلا كلل. |
El proceso de negociación se ha visto enturbiado por una incesante violencia política. | UN | فعملية التفاوض أعاقها عنف سياسي لا ينقطع. |
En un mundo finito, el ciclo incesante de consumo y producción sin mengua, que constituye la esencia misma del actual modelo económico, ya no es sostenible. | UN | فالدورة المستديمة لتزايد الاستهلاك والإنتاج التي تشكِّل صميم النموذج الاقتصادي الحالي لم تعد، في عالم محدود الموارد، دورة قابلة للاستمرار. |