ويكيبيديا

    "incidencia de las enfermedades" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإصابة بالأمراض
        
    • انتشار الأمراض
        
    • حدوث الأمراض
        
    • عدد الإصابات بالأمراض
        
    • حالات الأمراض
        
    • حدوث أمراض
        
    • الإصابات بأمراض
        
    • معدل اﻹصابة بأمراض
        
    • تتفشى فيها اﻷمراض
        
    • وطأة الأمراض
        
    • عبء الأمراض
        
    • حاﻻت اﻹصابة بأمراض
        
    • تفشي اﻷمراض
        
    • اﻻصابة باﻷمراض
        
    • الإصابة بالمرض
        
    La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento entre los adolescentes. UN وما برح معدل الإصابة بالأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي في ارتفاعٍ بين المراهقين.
    Tasas nacionales de vacunación y tasas de incidencia de las enfermedades conexas UN معدلات التلقيح على الصعيد الوطني ومعدلات الإصابة بالأمراض ذات الصلة
    A lo largo de los años, Santa Lucía también se ha esforzado constantemente por reducir la incidencia de las enfermedades transmisibles. UN وعلى مر السنين أيضا، عملت سانت لوسيا بدأب من أجل تحقيق تخفيض في معدل انتشار الأمراض غير السارية.
    Según el Irán, el proyecto permitirá identificar tendencias en la incidencia de las enfermedades del ganado. UN وأفادت إيران بأن المشروع سيمكنها من تحديد اتجاهات انتشار الأمراض بين الماشية.
    Igualmente, la incidencia de las enfermedades de transmisión sexual sigue siendo muy alta entre las mujeres de este país. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن حدوث الأمراض المنقولة جنسياً ما زال مرتفعاً جداً بين النساء في هذه البلاد.
    La incidencia de las enfermedades no transmisibles, como las enfermedades cardiovasculares, la diabetes, la hipertensión y el cáncer, está aumentando. UN كما تتزايد نسبة الإصابة بالأمراض غير المعدية مثل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، وارتفاع ضغط الدم، والسرطان.
    La incidencia de las enfermedades de transmisión sexual ha ido en aumento desde 1991. UN منذ عام 1991، أخذت الإصابة بالأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي في التزايد.
    Casi todas las Partes señalaron que era probable que aumentara la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua y por vectores relacionadas con la contaminación del agua. UN وذكر معظم الأطراف أن من المرجح أن يزداد معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه والأمراض التي تحملها النواقل وكذلك الأمراض ذات الصلة بتلوث المياه.
    Algunas Partes señalaron un probable aumento de la incidencia de las enfermedades endémicas debido a la mayor densidad demográfica y al empeoramiento de las condiciones sanitarias. UN وأشار بعض الأطراف إلى حدوث زيادة في معدل الإصابة بالأمراض المتوطنة نتيجة لازدياد كثافة السكان وسوء الأوضاع الصحية.
    Asimismo, expresó preocupación por la creciente incidencia de las enfermedades trasmitidas por los alimentos y las zoonosis. UN كما أعرب عن القلق لتزايد الإصابة بالأمراض والأوبئة الحيوانية التي تحملها الأغذية.
    La reducción de la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua es otra importante fuente de beneficios. UN وانخفاض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه من أوجه النفع العظيمة الأخرى.
    La esperanza de vida ha aumentado, mientras que ha descendido la incidencia de las enfermedades transmisibles. UN وازداد العمر المتوقع وانخفضت معدلات انتشار الأمراض المعدية.
    incidencia de las enfermedades infecciosas en los menores de 5 años UN معدلات انتشار الأمراض المعدية بين الأطفال دون
    Asimismo, existe una relación evidente entre la incidencia de las enfermedades no transmisibles y el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وهناك علاقة واضحة أيضا بين انتشار الأمراض المعدية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esto se ha traducido en un aumento del número de escuelas dotadas de estas instalaciones, lo que, a su vez, ha hecho disminuir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة توفير المرافق مما ساهم بدوره في خفض معدل حدوث الأمراض المنقولة عن طريق المياه.
    - la elevada incidencia de las enfermedades infecciosas, como la tuberculosis, a pesar de los índices elevados de inmunización; UN ارتفاع عدد الإصابات بالأمراض المعدية، مثل مرض السل، على الرغم من ارتفاع معدلات التحصين؛
    El Comité también observa con preocupación la creciente incidencia de las enfermedades de transmisión sexual, incluido el VIH/SIDA. UN وتلاحظ اللجنة أيضا بقلق ازدياد حالات الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي بما في ذلك فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Los efectos de la variabilidad y el cambio del clima están ya elevando la incidencia de problemas de salud pública conocidos y provocando la aparición de otros nuevos, entre ellos una mayor extensión de las enfermedades transmitidas por vectores y una mayor incidencia de las enfermedades y la mortalidad relacionadas con el calor. UN إن آثار تغير المناخ تزيد من حدوث مشاكل للصحة العامة وتؤدي إلى مشاكل جديدة، بما في ذلك زيادة ناقلات اﻷمراض وارتفاع حدوث أمراض ووفيات متعلقة بالحرارة.
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), el acceso a mejores servicios de saneamiento reduce en un 32% la incidencia de las enfermedades diarreicas. UN وتفيد منظمة الصحة العالمية بأن الحصول على خدمات الصرف الصحي المحسنة يؤدي إلى خفض الإصابات بأمراض الإسهال بنسبة 32 في المائة().
    g) Creciente incidencia de las enfermedades tales como el paludismo y el VIH/SIDA, y otras amenazas a la salud, tales como la toxicomanía y la dependencia de las sustancias sicotrópicas, el tabaquismo y el alcoholismo; UN )ز( زيادة معدل اﻹصابة بأمراض مثل الملاريا وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب )اﻹيدز(، واﻷخطار اﻷخرى التي تهدد الصحة، مثل إساءة استعمال المخدرات وإدمان المؤثرات العقلية، والتدخين، وإدمان المشروبات الكحولية؛
    159. Los resultados del octavo informe sobre la segunda evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia Mundial de Salud para Todos en el Año 2000 indican que, en los países donde la incidencia de las enfermedades infecciosas y parasitarias es alta, aproximadamente la mitad de todas las muertes ocurre en general antes de los 5 años. UN ١٥٩ - وتشير النتائج الواردة في التقرير الثامن للرصد الثاني للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ إلى أنه في البلدان التي تتفشى فيها اﻷمراض المعدية والطفيلية تفشيا كبيرا، تحدث نصف الوفيات تقريبا قبل سن الخامسة.
    En muchos países se ha mejorado el acceso a agua apta para el consumo y a servicios básicos de saneamiento mediante la introducción de cambios de conducta en relación con el agua, el saneamiento y la higiene personal con objeto de reducir al mínimo la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua. UN وحسنت بلدان عديدة الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية عن طريق تحقيق تغييرات في السلوك فيما يتعلق بالمياه والمرافق الصحية والنظافة الشخصية للتخفيف من وطأة الأمراض المنقولة بالمياه بأقل تكلفة ممكنة.
    En el informe se describían los cambios en las causas de defunción y en la carga mundial de morbilidad atribuibles al aumento de la esperanza de vida, es decir, la disminución de la incidencia de las enfermedades transmisibles y el aumento de la proporción de muertes causadas por enfermedades no transmisibles. UN ووصف التقرير تغييرين في أسباب الوفاة وفي عبء الأمراض على الصعيد العالمي المرتبطة بارتفاع العمر المتوقع، هما انخفاض انتشار الأمراض المعدية وتزايد نسبة الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية.
    Se prestará especial atención al fomento de la capacidad epidemiológica nacional y subnacional con el fin de observar la incidencia de las enfermedades y establecer sistemas de atención rápida para luchar contra los brotes de enfermedades. UN وسيوجه اهتمام خاص لتحسين القدرة الوطنية ودون الوطنية على مكافحة اﻷوبئة لرصد انتشار اﻷمراض وإنشاء نظم استجابة سريعة لمكافحة حالات تفشي اﻷمراض.
    El establecimiento de nuevos sistemas de abastecimiento de agua y la rehabilitación de los existentes, junto con medidas pertinentes de fortalecimiento de las instituciones, podrían contribuir a reducir la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua. UN ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه.
    Su objetivo es reducir el costo del seguro mediante la prevención o reducción de la incidencia de las enfermedades y velando por que se adopte el método más eficaz de gestión de las mismas. UN وتهدف هذه البرامج إلى تخفيض تكلفة التأمين الصحي من خلال الوقاية أو التقليل من الإصابة بالمرض ومن خلال ضمان اتباع النهج الأكثر فعالية لإدارة المرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد