ويكيبيديا

    "including" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في
        
    • بمن
        
    Profile of staff, including education and experience background.Características del personal, con inclusión del nivel educacional y la experiencia UN :: نُبذ عن الموظفين، بما في ذلك معلومات أساسية عن التعليم الحاصلين عليه وعن خبرتهم
    The right to legal representation is the right of the individual and cannot be taken away by anyone, including the prosecutor and the judge. UN فالحق في التمثيل القانوني هو حق الفرد ولا يمكن أن يسلبه منه أحد، بما في ذلك المدعي العام أو القاضي.
    Unannounced house visits and confidential interviews with domestic workers, including at the end of their probationary period, should be carried out; UN وينبغي إجراء زيارات مفاجئة إلى المنازل ومقابلات سرية مع خدم المنازل؛ بما في ذلك في نهاية فترة الاختبار؛
    (i) To ensure the adequate defining and criminalization of all forms of violence against women, including marital rape; UN ضمان وضع تعريف وتجريم ملائمين لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك الاغتصاب الزوجي؛
    He was also briefed by a number of international organizations, including by United Nations interlocutors. UN واستمع أيضاً إلى عدد من المنظمات الدولية، بمن فيهم محاورين تابعين للأمم المتحدة.
    Financial situation of UNIDO, including arrears. UN وضع اليونيدو المالي، بما في ذلك الاشتراكات المتأخرة.
    Financial situation of UNIDO, including arrears. UN وضع اليونيدو المالي، بما في ذلك المتأخرات.
    Financial situation of UNIDO, including arrears. UN وضع اليونيدو المالي، بما في ذلك المتأخرات.
    The CVHW and HAC function as the focal points for the humanitarian assistance community, including for those organizations assisting the internally displaced. UN وتلك اللجنتان تعملان كجهتي وصل لمجتمع المساعدة الإنسانية، بما في ذلك بالنسبة للمنظمات التي تساعد المشردين في الداخل.
    Those who chose not to go back should be assisted to move freely anywhere in the country, including into urban centres, and given the necessary assistance to become ordinary integrated citizens. UN وينبغي مساعدة الذين آثروا عدم العودة في الانتقال بحرية إلى أي مكان في البلد، بما في ذلك المراكز الحضرية مع منحهم المساعدة الضرورية للاندماج كمواطنين عاديين.
    Programmatic review, including system-wide issues. UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة.
    Programmatic review, including system-wide issues. UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة.
    It is actively involved in the working groups of the Arctic Council, including those on the Arctic monitoring and assessment programme (AMAP), the conservation of Arctic flora and fauna (CAFF) and sustainable development. UN وهو يشارك مشاركة فعالة في الأفرقة العاملة التابعة لمجلس القطب الشمالي بما في ذلك الأفرقة المعنية ببرنامج تقييم ممارسة القطب الشمالي، وحفظ حيوانات ونباتات القطب الشمالي والتنمية المستدامة.
    THE INCIDENT: including dates, place, and the harm suffered or to be prevented. UN الواقعة: بما في ذلك التواريخ، والمكان، والضرر الذي وقع أو الذي يرجى منع وقوعه.
    The agreement in fact envisages the application of those provisions to other regions, including Darfur. UN والواقع أن الاتفاق ينص على تطبيق هذه الأحكام على المناطق الأخرى، بما في ذلك دارفور.
    Adopt a policy of zero tolerance towards all forms of violence, including terrorism; UN :: اعتماد سياسة اللاتسامح تجاه كافة أشكال العنف بما في ذلك الإرهاب؛
    The Interim Iraqi Government was established in accordance with a process of wideranging consultations that were undertaken with the Iraqi people, including political, tribal, and religious, leaders and civil associations. UN تم تشكيل الحكومة العراقية المؤقتة من خلال عملية تشاورية واسعة النطاق أجريت مع العراقيين، بما في ذلك القادة السياسيين، ورؤساء العشائر ورجال الدين والجمعيات المدنية.
    The Interim Government will act in accordance with the laws specified in the Transitional Administrative Law, including the annex thereto. UN سوف تعمل الحكومة المؤقتة بموجب قوانين محددة في قانون الإدارة الانتقالي، بما في ذلك ملحقه.
    It should be also recalled that the human right to water and sanitation should be guaranteed for all, including non-citizens. UN كما يجدر التذكير بأنه ينبغي ضمان حق الإنسان في المياه والصرف الصحي للجميع، بمن فيهم غير المواطنين.
    He also met with important intellectuals, including Mr. Michael Warshawski of the Alternative Information Centre. UN كما التقى المقرر الخاص بمثقفين بارزين، بمن فيهم السيد ميخائيل وارشووسكي من مركز المعلومات البديلة.
    During these trips, the Special Rapporteur had the opportunity to speak with a wide variety of Palestinian men and women, including Palestinian farmers, merchants, and academics. UN وأثناء هذه الرحلات، سنحت للمقرر الخاص فرصة التحدث مع مجموعة واسعة من الرجال والنساء الفلسطينيين، بمن فيهم المزارعون والتجار والأكاديميون من الفلسطينيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد