ويكيبيديا

    "incluida la capacitación de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك تدريب
        
    • بما فيها التدريب
        
    • بما في ذلك توفير التدريب
        
    • بما فيها تدريب
        
    • يشمل تدريب
        
    • جملة أمور منها تدريب
        
    • شملت تدريب
        
    :: Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la capacitación de 300 instructores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 300 متطوع من المثقِّفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في 6 قطاعات وفي دارفور
    La reforma del sector judicial, incluida la capacitación de los jueces en los conceptos de los derechos humanos; UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    La reforma del sector judicial, incluida la capacitación de los jueces en los conceptos de los derechos humanos; UN إصلاح القطاع القضائي، بما في ذلك تدريب القضاة على مفاهيم حقوق الإنسان.
    Al ofrecer una diversidad de opciones de capacitación, incluida la capacitación de tiempo parcial y en el lugar de trabajo, el LINC aumentará el acceso de las mujeres a esta capacitación. UN وبتقديم طائفة من الخيارات التدريبية، بما فيها التدريب غير المتفرغ والتدريب في مكان العمل، سيزيد البرنامج اﻷول من إمكانية وصول المرأة إلى التدريب.
    de la Policía, incluida la capacitación de 1.000 funcionarios sobre los aspectos básicos de la labor policial UN لـ 740 2 فردا من أفراد الشرطة، بما في ذلك تدريب 000 1 من العاملين في الشرطة على أساسيات عمل الشرطة
    Sin embargo, otros compromisos, incluida la capacitación de los fiscales, no se cumplieron, debido a los limitados fondos recibidos del Gobierno y del Fondo Fiduciario de Justicia y Seguridad apoyado por los donantes UN إلا أن التزامات أخرى لم تُنفذ، بما في ذلك تدريب المدعين العامين، نظرا لمحدودية التمويل سواء من الحكومة أو من الصندوق الاستئماني للأمن والعدالة الذي تدعمه الجهات المانحة
    Guyana colabora con la secretaría de la CARICOM en la esfera de la creación de capacidad, incluida la capacitación de funcionarios. UN تتعاون غيانا مع أمانة الجماعة الكاريبية في مجال بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    Entre esas medidas, se cuentan la armonización del desarrollo con el presupuesto ordinario, el fortalecimiento de la capacidad en materia de presupuestos, la reforma de las políticas y los procedimientos fiscales, y el perfeccionamiento del sistema tributario, aduanero e impositivo, incluida la capacitación de funcionarios. UN وتشمل تلك التدابير المواءمة بين التنمية والميزانية المتكررة وتقوية قدرات الميزانية، وإصلاح السياسات والاجراءات الضريبية وتحسين ادارة شؤون الضرائب والجمارك والمكوس، بما في ذلك تدريب الموظفين.
    La interpretación y las decisiones de los tribunales indicaban claramente que la ley debía servir de protección contra la violencia. Se iba a ejecutar un programa de los medios de comunicación sobre educación pública y otras medidas, incluida la capacitación de policías y orientación a las familias afectadas por la violencia. UN وقد بينت تفسيرات وأحكام المحاكم بوضوح أن التشريع ينبغي أن يوفر الحماية من العنف وستنفذ تدابير تثقيفية عامة وغيرها، بما في ذلك تدريب الشرطة وتقديم المشورة لﻷسر المتأثرة بالعنف.
    a) Desarrollo de los recursos humanos, incluida la capacitación de personal médico y paramédico para los servicios de salud reproductiva; UN )أ( تنمية الموارد البشرية، بما في ذلك تدريب العاملين في المجال الطبي وشبه الطبي على الصحة اﻹنجابية؛
    A raíz de ello, se están poniendo en práctica varias recomendaciones encaminadas a aumentar la seguridad de los observadores militares, incluida la capacitación de nuevos observadores para la aplicación de directrices de respuesta ante los incidentes de toma de rehenes. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا تنفيذ عدة توصيات بشأن تحسين أمن المراقبين العسكريين، بما في ذلك تدريب المراقبين الجدد على المبادئ التوجيهية المتعلقة بمعالجة حوادث أخذ الرهائن.
    Para tal fin, el Estado Parte velará por que todas las medidas, incluida la capacitación de los candidatos al empleo y la colocación de solicitantes de empleo en los posibles puestos de trabajo, se apliquen de forma no discriminatoria. UN ولدى القيام بذلك، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف اتخاذ جميع هذه التدابير بطريقة غير تمييزية، بما في ذلك تدريب العمال الباحثين عن عمل وتعيين الباحثين عن العمل لدى أرباب العمل المحتملين.
    Seguirán siendo prioritarios en toda la región los proyectos que prevén la ejecución de programas de educación en materia de drogas en el ámbito escolar, incluida la capacitación de docentes. UN وستظل المشاريع التي تنفّذ برامج للتوعية بالمخدرات في المدارس، بما في ذلك تدريب المعلمين، تنال أولوية رئيسية في جميع أنحاء المنطقة.
    Sírvanse describir esas medidas, en particular la promulgación o el examen de leyes concretas para combatir la trata de mujeres y las medidas encaminadas a impartir cursos especializados en la materia a agentes de policía, guardias fronterizos y magistrados, incluida la capacitación de mujeres para esos puestos, y facilitar información sobre la eficacia de esas medidas. UN يرجى وصف هذه التدابير، بما في ذلك الجهود المبذولة لسن أو النظر في سن أية تشريعات محددة لمكافحة ذلك الاتجار، والتدابير المتخذة لتوفير تدريب متخصص بشأن الاتجار لأفراد الشرطة وحرس الحدود، والسلطة القضائية، بما في ذلك تدريب النساء على بالاضطلاع بهذه المسؤوليات، وتقديم معلومات عن فعالية هذه التدابير.
    El programa del Centro de Derechos Humanos para 2007 abarca, entre otros aspectos, la asistencia jurídica a residentes de Gali; la capacitación en derechos humanos, incluida la capacitación de funcionarios de la administración local de facto; la sensibilización; y la creación de un centro de información y recursos. UN ويشمل برنامج مركز حقوق الإنسان للعام 2007 تقديم المعونة القانونية إلى سكان غالي، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب الإدارة المحلية الفعلية، وبناء الوعي، وإنشاء مركز للمعلومات والموارد.
    Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la capacitación de 300 instructores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en 6 sectores y en Darfur UN وضع برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية يشمل جميع الموظفين بما في ذلك تدريب 300 متطوع من المثقفين الأقران سيوفرون، بدورهم، تدريبا مستمرا في 6 قطاعات وفي دارفور
    54. Las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos mencionan muchos aspectos de la capacitación, incluida la capacitación de especialistas, que son fundamentales para que todos los niños disfruten de sus derechos. UN 54- وتتطرق المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للتقارير الدورية إلى الكثير من أشكال التدريب، بما فيها التدريب المتخصص، اللازمة إذا ما أريد أن يتمتع الأطفال بحقوقهم.
    54. Las directrices del Comité para la preparación de los informes periódicos mencionan muchos aspectos de la capacitación, incluida la capacitación de especialistas, que son fundamentales para que todos los niños disfruten de sus derechos. UN 54- وتتطرق المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة للتقارير الدورية إلى الكثير من أشكال التدريب، بما فيها التدريب المتخصص، اللازمة إذا ما أريد أن يتمتع الأطفال بحقوقهم.
    La Unión Europea celebra que los Tribunales hayan fortalecido sus actividades de divulgación y su cooperación con los tribunales locales, incluida la capacitación de magistrados locales. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن ترحيبه بتعزيز أنشطة التوعية للمحكمتين وبتعاونهما مع المحاكم المحلية، بما في ذلك توفير التدريب للقضاة المحليين.
    Sírvase indicar qué medidas se han adoptado, incluida la capacitación de los jueces, para asegurar la igualdad de trato de hombres y mujeres por los tribunales. UN وما هي التدابير التي اتُّخذت، بما فيها تدريب موظفي القضاء، لضمان معاملة المحاكم للنساء والرجال على قدم المساواة؟
    :: Programa de sensibilización del personal por el personal, incluida la capacitación de 400 educadores voluntarios que a su vez se encargarán de la capacitación permanente de sus colegas en seis sectores y en Darfur UN :: وضع برنامج توعية بسلوك الموظفين لجميع الموظفين، يشمل تدريب 400 من المدربين المتطوعين من الأقران يقدمون بدورهم تدريبا متواصلا في 6 قطاعات وفي دارفور
    :: Asistencia técnica a la Direction de l ' Administration Pénitentiaire y a 40 oficiales penitenciarios superiores, incluida la capacitación de 8 instructores y respecto de cursos de repaso para 450 oficiales penitenciarios en actividad, 20 oficiales de administración de casos/sentencias y 50 funcionarios penitenciarios UN :: تقديم المساعدة التقنية إلى مديرية إدارة السجون وإلى 40 من كبار موظفي إصلاحيات، في جملة أمور منها تدريب 8 مدربين وإجراء تدريب لتجديد المعلومات لأجل 450 من موظفي الإصلاحيات الحاليين و 20 من موظفي إدارة شؤون القضايا/الأحكام و 50 من موظفي السجون
    Para remediar esta situación, se han creado foros para el diálogo regional que han ejecutado varias actividades, incluida la capacitación de los interesados directos, y el fortalecimiento de la cooperación entre los actores judiciales y no judiciales. UN وبغية إيجاد حل لهذا الوضع، استُحدثت أطر إقليمية للتشاور نفذت عدة أنشطة شملت تدريب الناشطين الاجتماعيين وتعزيز التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة القضائية وغير القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد