Fundación de las Naciones Unidas para el Hábitat y los Asentamientos Humanos, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Asentamientos Humanos (Hábitat II)k | UN | مؤسسة الأمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية (بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني))(ك) |
Los Estados Unidos creen que los proyectos de resolución de este año sobre los océanos y el derecho del mar y sobre la pesca sostenible proporcionan conjuntamente un marco constructivo para avanzar en una amplia gama de cuestiones relacionadas con temas marinos, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, de 2012. | UN | وتعتقد الولايات المتحدة أن مشاريع القرارات لهذا العام المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار وبشأن مصائد الأسماك المستدامة توفر معا إطارا بنّاء لإحراز تقدم بشأن طائفة واسعة من المسائل المتعلقة بالبحار، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012. |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012 - 2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
Hemos celebrado una serie de conferencias internacionales sobre la prevención del delito, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas de 2008 y la segunda reunión de la INTERPOL sobre la tecnología de la información para el Oriente Medio y África septentrional, celebrada el año pasado. | UN | ثم استضافت دولة قطر عددا من المؤتمرات الدولية في مجال مكافحة الجريمة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة لمكافحة الفساد عام 2008، والاجتماع الثاني لفريق عمل منظمة الشرطة الدولية المعني بجرائم تكنولوجيا المعلومات لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا العام الماضي. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, las comisiones regionales y las organizaciones internacionales y regionales pertinentes deberían proporcionar, en el marco de sus mandatos respectivos, el apoyo necesario al Segundo Decenio. | UN | وينبغي لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واللجان الإقليمية والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية، أن تقدم الدعم اللازم إلى لجنة العقد الثاني، كل في حدود الولاية المنوطة به. |
Se observó que el párrafo 15.2 del programa se refería a mandatos dimanantes de resultados y decisiones de grandes conferencias y cumbres mundiales, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, que todavía eran desconocidos. | UN | 255 - ولوحظ أن الفقرة 15-2 من البرنامج تشير إلى الولايات المنبثقة عن نتائج ومقررات المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2012، وهي نتائج ومقررات لم تُعرف بعد. |
:: Mantener el proceso de financiación para el desarrollo en el programa de todas las principales entidades interesadas, en particular todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | :: إبقاء بند عملية التمويل لأغراض التنمية مدرجا في جدول أعمال الهيئات الحكومية الدولية لجميع أصحاب المصالح الرئيسيين، بمن فيهم جميع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los Convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012 - 2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم والمشاركة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
Fomentar el conocimiento sobre las actividades, y la participación en ellas, de los convenios de Basilea, Estocolmo y Rotterdam en 2012-2013, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible en mayo de 2012 y las actividades nacionales de aplicación después de esa fecha. | UN | زيادة الوعي بأنشطة اتفاقيات بازل وروتردام وستكهولم والمشاركـة فيها خلال الفترة 2012 - 2013، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة في أيار/مايو 2012 وأنشطة التنفيذ الوطنية بعد ذلك. |
El Consejo, en su examen ministerial anual, apoya a los Estados Miembros en el proceso de examen y evaluación de sus estrategias nacionales de desarrollo y el seguimiento efectivo de las conclusiones de las grandes conferencias y cumbres de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويدعم المجلس الدول الأعضاء، من خلال الاستعراض الوزاري السنوي، في استعراض وتقييم استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وفي المتابعة الفعالة لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
12. Subraya la necesidad de conceder la debida prioridad a las cuestiones y preocupaciones relativas a los países menos adelantados en todos los grandes procesos y conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil) en 2012; | UN | " 12 - تشدد على الحاجة إلى إيلاء الأولوية الواجبة للقضايا والشواغل الخاصة بأقل البلدان نمواً وذلك في جميع المؤتمرات والعمليات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة المزمع عقده في ريو دي جانيرو بالبرازيل في عام 2012؛ |
Con la actividad propuesta, la CEPA determinará las prioridades de la región sobre la aplicación de los principales resultados de las cumbres sobre el desarrollo sostenible, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, en la región. | UN | 133 - وسيتيح النشــاط المقتــرح أن تحــدد اللجنـــة الاقتصاديــة لأفريقيـــا أولويات المنطقة فيما يتعلق بتنفيذ النتائج الرئيسية لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، في المنطقة. |
La comunidad internacional, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), podría contribuir activamente al respecto redoblando sus esfuerzos por lograr un consenso, en particular en el plano intergubernamental. | UN | ويمكن للمجتمع الدولي، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، أن يسهم بنشاط في تحقيق هذه الغاية عن طريق بذل جهود متجددة لبناء توافق في الآراء، وبصفة خاصة، على المستوى الحكومي الدولي. |
En la sección VI figuran las conclusiones y se esbozan algunas ideas sobre la necesidad de que la comunidad internacional, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), adopte medidas de apoyo, así como sobre el alcance y orientación de esas medidas, para abordar la cuestión de los productos básicos en el contexto de las crisis actuales. | UN | ويخلص القسم السادس إلى رسم بعض الأفكار عن الحاجة إلى اتخاذ المجتمع الدولي، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، إجراءات للدعم وعن نطاق وقوة تلك الإجراءات لمعالجة مسألة السلع الأساسية في سياق الأزمة الراهنة. |
Asimismo, reconoce las contribuciones de la ONUDI y otras organizaciones internacionales pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), al fortalecimiento de la capacidad de oferta de los países en desarrollo. | UN | وهي تثني أيضا على منظمة اليونيدو وسائر المنظمات الدولية ذات الصلة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)، إزاء مساهماتها في تعزيز القدرة الإمدادية لدى البلدان النامية. |
Debe garantizarse la inclusión de la discapacidad en todos los aspectos del nuevo marco de desarrollo que establezcan las Naciones Unidas para después de 2015, así como en los diálogos y los resultados de las conferencias sobre desarrollo pertinentes de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, que se celebrará en Río de Janeiro (Brasil), en junio de 2012. | UN | 65 - وينبغي كفالة إدماج مسائل الإعاقة في جميع جوانب إطار الأمم المتحدة الإنمائي الذي ينشأ لما بعد عام 2015، وكذلك في مناقشات مؤتمرات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة ووثائقها الختامية، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، الذي سيعقد في ريو دي جانيرو، البرازيل، في حزيران/يونيه 2012. |
b) Apoye al Presidente del Comité Directivo para que la organización pueda aprovechar todos los contextos pertinentes, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20) de 2012, para trasmitir nuestro mensaje a los encargados de adoptar las decisiones y a la comunidad internacional. | UN | (ب) مساعدة رئيس اللجنة التوجيهية على الاستفادة من جميع السياقات ذات الصلة بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة 2012 (ريو + 20) لنقل رسالتنا إلى صناع القرار وإلى المجتمع الدولي؛ |
b) Subraya la necesidad de que la conferencia llegue a un resultado audaz y ambicioso, que se base en procesos anteriores, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible y el examen quinquenal de la Estrategia de Mauricio. | UN | (ب) تشدد على ضرورة أن يتوصل المؤتمر إلى نتائج جريئة وطموحة تستند إلى ما سبقه من عمليات، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة واستراتيجية موريشيوس+5. |
Las recomendaciones de Nairobi tuvieron mucha influencia en las conferencias mundiales celebradas con posterioridad, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo3, celebrada en 1992 en Río de Janeiro, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos4, celebrada en 1993 en Viena. | UN | وكان لتوصيات مؤتمر نيروبي تأثير عميق على المؤتمرات اللاحقة، بما فيها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المنعقد في ريو دي جانيرو في عام 1992(3)، والمؤتمر العالمي المعني بحقوق الإنسان المنعقد في فيينا في عام 1993(4). |
Se observó que el párrafo 15.2 del programa se refería a mandatos dimanantes de resultados y decisiones de grandes conferencias y cumbres mundiales, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012, que todavía eran desconocidos. | UN | 6 - ولوحظ أن الفقرة 15-2 من البرنامج تشير إلى الولايات المنبثقة عن نتائج ومقررات المؤتمرات ومؤتمرات القمة العالمية الرئيسية، بما فيها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لعام 2012، وهي نتائج ومقررات لم تُعرف بعد. |
:: Mantener el proceso de financiación para el desarrollo en el programa de todas las principales entidades interesadas, en particular todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. | UN | :: إبقاء بند عملية التمويل لأغراض التنمية مدرجا في جدول أعمال الهيئات الحكومية الدولية لجميع أصحاب المصالح الرئيسيين، بمن فيهم جميع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية. |
La conferencia dio lugar a la creación de una plataforma y generó interés en plantear el programa dentro del debate mundial, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ونتج عن المؤتمر إنشاء منبر وتكوين فئة مناصرة لدعم جدول أعماله في النقاش العالمي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |