La Comisión tiene competencias para vigilar todas las actividades de cumplimiento y ejecución relacionadas con las oportunidades de empleo igual de los empleados federales y los solicitantes, incluida la discriminación contra las personas con discapacidades. | UN | ولهذه اللجنة مسؤولية اﻹشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد اﻷفراد المعاقين. |
La Comisión tiene competencias para vigilar todas las actividades de cumplimiento y ejecución relacionadas con las oportunidades de empleo igual de los empleados federales y los solicitantes, incluida la discriminación contra las personas con discapacidades. | UN | ولهذه اللجنة مسؤولية الإشراف على جميع أنشطة الامتثال والتنفيذ فيما يتعلق بتكافؤ فرص التوظيف فيما بين الموظفين ومقدمي طلبات التوظيف على الصعيد الاتحادي، بما في ذلك التمييز ضد الأفراد المعاقين. |
El Comité ha reafirmado frecuentemente su opinión de que en el disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales no cabe discriminación alguna, incluida la discriminación contra los no ciudadanos. | UN | ففي كثير من الأحيان، أكدت اللجنة مجدداً رأيها بوجوب التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بلا تمييز، بما في ذلك التمييز ضد غير المواطنين. |
Desde el restablecimiento de la independencia, Letonia ha ratificado numerosos instrumentos internacionales de derechos humanos que prohíben toda forma de discriminación, incluida la discriminación contra la mujer en todas sus manifestaciones sociales, económicas y políticas. | UN | 4 - منذ استعادة الاستقلال، صدقت لاتفيا على كثير من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تحظر التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد المرأة بجميع مظاهره الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
En el capítulo 3 de este proyecto de ley se definen las funciones, las responsabilidades y las facultades de esta institución para tramitar las denuncias de violación de los derechos humanos, incluida la discriminación contra la mujer. | UN | ويحدد الفصل الثالث من هذا المشروع أدوار هذه المؤسسة وواجباتها وسلطتها في ما يتعلق بالتعامل مع الشكاوى الخاصة بانتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها التمييز ضد المرأة. |
Ese artículo prohíbe una amplia gama de prácticas discriminatorias, incluida la discriminación contra la mujer, y establece el derecho a protección jurídica al respecto. | UN | وتحظر هذه المادة نطاقاً واسعاً من الممارسات التمييزية بما في ذلك التمييز ضد المرأة وتؤيد الحق في الحماية القانونية في هذا المضمار. |
Con el objetivo de convertir nuestra diversidad en nuestra ventaja, es necesario que redoblemos los esfuerzos por luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y formas conexas de intolerancia, incluida la discriminación contra las personas por su religión y creencias. | UN | ولكي نحول تنوعنا إلى ميزة، لا بد لنا أن نكثف جهودنا لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يرتبط بها من تعصب، بما في ذلك التمييز ضد الأشخاص على أساس دينهم وعقائدهم. |
Singapur no tolera la discriminación en ninguna de sus formas, incluida la discriminación contra las mujeres de las minorías étnicas en el lugar de trabajo. | UN | 75 - ولا تتهاون سنغافورة إزاء التمييز بأي شكل، بما في ذلك التمييز ضد النساء من جماعات الأقلية العرقية في أماكن العمل. |
Con respecto a la legislación, puede afirmarse que en la actualidad esos 71 Estados ya han adoptado medidas apropiadas para impedir la discriminación en la enseñanza, incluida la discriminación contra personas pertenecientes a minorías, y cabe señalar que la Convención y Recomendación han tenido importancia decisiva al respecto. | UN | وفيما يتعلق بالتشريع، تتمثل الصورة العامة التي برزت في أن هناك أحكاما مناسبة في الوقت الحاضر في الدول اﻟ ٧١ لمنع التمييز في التعليم، بما في ذلك التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات، حيث تؤدي الاتفاقية والتوصية دورا حاسما في هذا الصدد. |
Uno de los mandatos de la UNESCO es contribuir a la lucha contra la discriminación en todas las esferas de su competencia incluida la discriminación contra las personas pertenecientes a minorías. | UN | ١٤ - من المهام الداخلة في ولاية اليونسكو، اﻹسهام في الكفاح ضد التمييز في جميع مجالاته بما في ذلك التمييز ضد اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات. |
La noción de reparación puede abarcar, asimismo, elementos de justicia restaurativa y la necesidad de abordar las desigualdades, injusticias, prejuicios y discriminación u otras percepciones o prácticas sociales preexistentes que hayan posibilitado violaciones, incluida la discriminación contra mujeres y niñas. | UN | ومن الممكن أيضاً أن يشمل مفهوم الجبر عناصر العدالة الإصلاحية والحاجة إلى التصدي لحالات عدم المساواة والظلم والتعصب والتحيز الموجودة سلفاً أو النظرات والممارسات المجتمعية الأخرى التي تساعد على حدوث الانتهاكات، بما في ذلك التمييز ضد المرأة والفتاة. |
La Ley de cohesión e integración nacionales, núm. 12 de 2008, se ha promulgado para abordar la cuestión del origen étnico puesto que se reconoce que la etnia es un catalizador de violencia y discriminación, incluida la discriminación contra la mujer. | UN | 14 - وسُن قانون الوئام الوطني والتكامل رقم 12 لعام 2008 لعلاج مسألة العرقية، إقرارا بأنها عامل حفاز للعنف والتمييز، بما في ذلك التمييز ضد المرأة. |
Sírvanse especificar si el Comité Superior de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales tiene el mandato de examinar los casos de discriminación por motivos de sexo y género en el empleo y en la vida pública y privada, incluida la discriminación contra los grupos particularmente vulnerables. | UN | ويرجى تحديد ما إذا كانت اللجنة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية مختصة بالنظر في قضايا التمييز على أساس الجنس والمساواة بين الجنسين في مجال العمل، وفي الحياة العامة والخاصة، بما في ذلك التمييز ضد فئات ضعيفة معينة. |
74. Con respecto al informe presentado por Finlandia, el Comité instó al Estado parte a que intensificara los esfuerzos encaminados a luchar contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra los niños pertenecientes a minorías étnicas. | UN | 74- وفيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته فنلندا، حثت اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية. |
26. El Comité insta al Estado parte a que intensifique los esfuerzos encaminados a luchar contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra los niños con discapacidad, los niños inmigrantes y refugiados y los niños pertenecientes a minorías étnicas. | UN | 26- تحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها لمكافحة التمييز بجميع أشكاله، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والأطفال المهاجرين والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ينتمون إلى الأقليات الإثنية. |
En esta disposición legislativa se establecen disposiciones relativas a la lucha contra todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra las niñas, y también se tipifica como delito la tortura, de conformidad con los artículos 1 y 4 de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes y las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ويدرج أحكاماً تتعلق بمكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد الفتيات. ويجرّم هذا القانون أيضاً التعذيب، وفقاً للمادتين 1 و4 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
justicia social Los gobiernos tienen la obligación de crear un entorno en que se propicie la participación, se desarrolle el potencial de las personas y se combatan todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra las mujeres, las minorías y los grupos vulnerables y en desventaja. | UN | ١٤ - تضطلع الحكومات بمسؤولية تهيئة بيئة تشجع على اﻷخذ بالنهج القائمة على المشاركة، وتمكين السكان ومكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز ضد المرأة، واﻷقليات والمحرومين والضعفاء من المجموعات واﻷفراد. |
g) La conculcación de los derechos de la mujer, incluida la discriminación contra las mujeres y las niñas, el hostigamiento de las mujeres por las fuerzas de seguridad y las infracciones graves de los derechos humanos, como el asesinato, la violación, el secuestro y la mutilación genital femenina; | UN | (ز) انتهاك حقوق المرأة، بما في ذلك التمييز ضد النساء والفتيات، ومضايقة القوات الأمنية للنساء والتجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان مثل القتل والاغتصاب والاختطاف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |
g) La conculcación de los derechos de la mujer, incluida la discriminación contra las mujeres y las niñas, el hostigamiento de las mujeres por las fuerzas de seguridad y las infracciones graves de los derechos humanos, como el asesinato, la violación, el secuestro y la mutilación genital femenina; | UN | (ز) انتهاك حقوق المرأة، بما في ذلك التمييز ضد النساء والفتيات، ومضايقة القوات الأمنية للنساء والتجاوزات الخطيرة لحقوق الإنسان مثل القتل والاغتصاب والاختطاف وتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى؛ |
El Código Penal de la República de Lituania impone sanciones penales por los actos de discriminación (incluida la discriminación contra la mujer). | UN | ويفرض القانون الجنائي لجمهورية ليتوانيا (المشار إليه فيما يلي بوصفه القانون الجنائي) عقوبات على مرتكبي جريمة التمييز (بما في ذلك التمييز ضد المرأة). |
4.1 El 16 de enero de 2012, el Estado parte manifestó que aplicaba sistemáticamente una política encaminada a impedir y eliminar todas las formas de discriminación, incluida la discriminación contra las mujeres y las niñas. | UN | 4-1 تفيد الدولة الطرف، في ملاحظاتها المؤرخة 16 كانون الثاني/يناير 2012، بأنها تتبع سياسة متسقة تهدف إلى منع جميع أشكال التمييز، بما فيها التمييز ضد النساء والبنات، والقضاء عليها. |