- Crecimiento, estructura y distribución de la población, en particular el crecimiento económico sostenido y el desarrollo sostenible, incluida la educación | UN | النمو والهيكل والتوزيع السكاني مع التأكيد بوجه خاص على النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة بما في ذلك التعليم |
A fin de implementar estas medidas, el grupo de trabajo recomendó incrementar los recursos económicos y humanos para la enseñanza, incluida la educación inicial. | UN | وأوصى الفريق العامل، لتنفيذ هذه التدابير، بزيادة الموارد المالية والبشرية المخصصة للتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة. |
:: Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación de funcionarios de igual nivel | UN | :: برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación entre funcionarios del mismo nivel | UN | :: برنامج لتوعية جميع الموظفين بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación mutua | UN | :: برنامج زيادة الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية لكل الأفراد، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران |
La deuda externa de África sigue provocando el desvío de recursos que deberían destinarse a las actividades de desarrollo, incluida la educación y los demás servicios sociales. | UN | وما زالت ديون أفريقيا الخارجية تحول مواردها عن أنشطة التنمية، بما فيها التعليم والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
:: La diversidad cultural y lingüística en la educación, incluida la educación bicultural e intercultural | UN | التنوع الثقافي واللغوي في التعليم، بما في ذلك التعليم القائم على ثقافتين والمشترك بين الثقافات |
10. Crear más programas de estudio sobre derechos humanos para las diferentes etapas de la educación, incluida la educación universitaria. | UN | تكثيف مناهج التثقيف و التعليم في مجال حقوق الإنسان في مختلف المراحل التعليمية بما في ذلك التعليم الجامعي. |
A. Protección de los niños, incluida la educación 18 - 22 7 | UN | ألف - حماية الطفل، بما في ذلك التعليم 18-22 7 |
3. Destaca la necesidad de buscar la manera de que el sistema de las Naciones Unidas pueda contribuir a la eliminación del analfabetismo y a una mayor promoción de la educación, incluida la educación en materia de derechos legales; | UN | ٣ - تؤكد على ضرورة النظر في الوسائل التي يمكن أن تستعين بها منظومة اﻷمم المتحدة في اﻹسهام في القضاء على اﻷمية وفي مواصلة تشجيع التعليم، بما في ذلك التعليم المتعلق بالحقوق القانونية؛ |
Se hizo hincapié en esferas concretas de la ciencia y la tecnología que prestaban apoyo a las necesidades de información, la evaluación de las opciones en el uso de la tierra, la solución de problemas concretos de ordenación y el desarrollo de la infraestructura, incluida la educación y la capacitación. | UN | وقد أُبرزت المجالات المحددة في العلم والتكنولوجيا التي تدعم الاحتياجات من المعلومات، وتقييم خيارات استخدام اﻷراضي، وحلول المشاكل المحددة لﻹدارة، وتنمية الهيكل اﻷساسي، بما في ذلك التعليم والتدريب. |
La educación de los niños de 6 a 15 años es obligatoria y gratuita. La educación es gratuita a todos los niveles, incluida la educación superior, lo cual refleja la determinación del Gobierno de producir niños sanos en mente y en cuerpo y plenamente integrados en la sociedad. | UN | وأوضح أن تعليم اﻷطفال المتراوحة أعمارهم بين ٦ سنوات و ٥١ سنة إلزامي، فضلا عن أنه مجاني لجميع المستويات، بما في ذلك التعليم العالي، اﻷمر الذي يعكس عزم الحكومة على تنشئة أطفال سليمين عقليا وجسديا ومندمجين اندماجا تاما في المجتمع. |
Programa de concienciación sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación de funcionarios de igual nivel | UN | برنامج لتوعية جميع الموظفين بمرض نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
Ejecución de un programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre pares, para todo el personal de la Misión | UN | تنفيذ برنامج لتوعية جميع موظفي البعثة بشأن فيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التثقيف عن طريق الأقران |
La Comisión Nacional del SIDA se ocupaba de atender y asesorar, así como de aplicar medidas de control, incluida la educación para la salud. | UN | وتقدم لجنة الايدز الوطنية الرعاية والنصح وكذلك تدابير المكافحة، بما في ذلك التثقيف الصحي. |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación interpares | UN | :: برنامج للتوعية بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التوعية عن طريق الأقران، لجميع أفراد البعثة |
Los derechos humanos requieren la disponibilidad, accesibilidad y flexibilidad de los servicios, incluida la educación primaria. | UN | :: تستلزم حقوق الإنسان توفر الخدمات، بما فيها التعليم الابتدائي، ومرونتها وإمكانية الوصول إليها. |
Programa de sensibilización sobre el VIH, incluida la educación entre compañeros, para todo el personal de la Misión | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك التعلم من الأقران، لجميع أفراد البعثة |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación entre pares | UN | برنامج توعية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية لجميع الموظفين، يشمل التثقيف بواسطة الأقران |
c) Tome disposiciones para que los menores de 18 años privados de libertad reciban un programa completo de actividades educativas (incluida la educación física); | UN | (ج) تزويد الأشخاص دون سن 18 عاماً المحرومين من حريتهم ببرنامج كامل من الأنشطة التثقيفية (بما في ذلك التربية البدنية)؛ |
Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la misión, incluida la educación por homólogos | UN | برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، يشمل التعلم من الأقران، يستفيد منه أفراد البعثة كافة |
Durante las conversaciones se hizo especial hincapié en los temas relativos a la educación, incluida la educación de la mujer, y la situación del patrimonio cultural afgano. | UN | وأثناء المناقشات، كان ثمة تركيز خاص على قضايا التربية، بما فيها التربية المتصلة بالمرأة وحالة التراث الثقافي اﻷفغاني. |
La educación, incluida la educación sexual, es esencial para eliminar normas de género contraproducentes y para permitir a las mujeres y las niñas protegerse del VIH. | UN | إن التعليم، بما فيه التعليم الجنسي، أساسي لتغيير الأعراف الجنسانية الضارة وتمكين المرأة والفتاة من حماية نفسهما من فيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal de la Misión, incluida la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية، بما في ذلك تثقيف الأقران، لجميع أفراد البعثة |
d) La educación del consumidor, incluida la educación sobre la repercusión ambiental social y económica que tienen las elecciones del consumidor; | UN | )د( تثقيف المستهلكين، بما في ذلك تثقيفهم بشأن اﻵثار البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على اختياراتهم؛ |
:: Programa de sensibilización sobre el VIH para todo el personal, incluida la educación entre pares | UN | :: تنفيذ برنامج للتوعية في مجال فيروس نقص المناعة البشري، بما في ذلك توعية الأقران |
Se ha enmendado la Constitución Política a fin de proteger el derecho a la educación mediante un aumento de la inversión pública destinada a la educación estatal, incluida la educación superior. | UN | وقد جرى تعديل الدستور لحماية الحق في التعليم من خلال زيادة التمويل للتعليم الذي تقدمه الدولة، بما يشمل التعليم العالي. |
443. El Comité recomienda que el Estado Parte refuerce las políticas en materia de salud de los adolescentes, incluida la educación en materia de salud reproductiva. | UN | 443- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز سياساتها الصحية المتعلقة بالمراهقين، بما فيها التثقيف في مجال الصحة الإنجابية. |