Asimismo, Israel debe respetar el derecho internacional humanitario en los territorios palestinos ocupados, incluida la Jerusalén oriental. | UN | ويتعين على إسرائيل أيضا أن تحترم القانون الإنساني الدولي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Durante las tres últimas semanas, Israel, la Potencia ocupante, ha intensificado su agresión militar contra la población palestina en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental. | UN | على مدى الأسابيع الثلاثة الماضية، كثفت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، عدوانها العسكري ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Lamento informarle de que han transcurrido casi dos meses y la agresión militar israelí contra la población civil palestina en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental, especialmente en la Franja de Gaza, no ha cesado. | UN | يؤسفني أن أخبركم بأنه قد مر ما يقارب الشهرين دون أن يتوقف العدوان العسكري الإسرائيلي على السكان المدنيين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، ولا سيما في قطاع غزة. |
Más bien, es preciso que la comunidad internacional, en particular el Consejo de Seguridad, tome medidas concretas para poner fin, de una vez por todas, a la incesante colonización del Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental. | UN | بل يجب على المجتمع الدولي، بما في ذلك مجلس الأمن، أن يتخذ تدابير عملية لوضع حد نهائي لجميع الأعمال الاستعمارية الجارية التي تنفذها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Israel debe poner fin a todas las actividades de ese tipo en los territorios palestinos ocupados, incluida la Jerusalén oriental. | UN | ويجب أن تتوقف إسرائيل عن جميع الأعمال الاستيطانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |
El agravamiento de esos problemas en las actuales condiciones de depresión económica es evidente tanto en las aldeas como en las ciudades, incluida la Jerusalén oriental. | UN | وفي أن تكون كل تلك المشاكل قد تفاقمت في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة أمراً واضحاً في كل من القرى والمدن، بما فيها القدس الشرقية. |
Nombres de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس* |
Nombre de los mártires asesinados por las fuerzas de ocupación israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
En violación de todas las normas y preceptos del derecho internacional, Israel, la Potencia ocupante, continúa aplicando sus políticas y prácticas ilegales contra el pueblo palestino y contra sus dirigentes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén oriental. | UN | في خرق لجميع معايير وقواعد القانون الدولي، تتمادى إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال في سياساتها وممارساتها غير المشروعة ضد الشعب الفلسطيني وقيادته في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Es ahora tan trágico como obvio que la colonización y el proceso de paz son incompatibles; no puede haber paz si persiste la colonización del territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental. | UN | وأصبح من الجلي بشدة أن الاستعمار والعملية السلمية غير متوافقين؛ ولا يمكن أن يكون هناك سلام مع استمرار استعمار الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Ayer, domingo 5 de junio de 2005, se cumplieron 38 años desde el comienzo de la ocupación israelí del territorio palestino, incluida la Jerusalén oriental, en 1967. | UN | صادف يوم أمس الأحد 5 حزيران/يونيه 2005 مرور 38 عاما على بداية الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية بما فيها القدس الشرقية، في عام 1963. |
Lamento mucho informarle de que Israel, la Potencia ocupante, ha seguido intensificando su campaña insensata y cruel de guerra militar contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental, en grave violación del derecho internacional, tanto el derecho humanitario internacional como las normas relativas a los derechos humanos. | UN | يؤسفني بالغ الأسف أن أبلغكم بأن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما برحت تواصل تصعيد حملتها الحربية العسكرية الشعواء والوحشية ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، في انتهاك جسيم للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Israel, la Potencia ocupante, continúa su campaña militar contra la población civil palestina en todo el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental. | UN | تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها العسكرية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين في شتى أنحاء الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Nombre de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el Territorio Palestino Ocupado, incluida la Jerusalén Oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
En tales circunstancias, corresponde a la comunidad internacional adoptar las medidas necesarias para poner fin a la grave y persistente deterioración de la situación en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، يجب على المجتمع الدولي أن يتخذ التدابير الضرورية لوقف التدهور الخطير المستمر للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية. |
Nombres de los mártires muertos por las fuerzas de ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental* | UN | أسماء الشهداء الذين قتلتهم قوات الاحتلال الإسرائيلي في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
Hoy, las fuerzas de ocupación israelíes continuaron su agresión contra el pueblo palestino por todo el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén oriental. | UN | واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي عدوانها على الشعب الفلسطيني في أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
ocupación israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental* (del jueves 27 de | UN | أسماء الشهداء الذين قتلوا على يد قوات الاحتلال الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية* |
La situación reinante en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental, sigue caracterizándose por una gran inestabilidad debido a las políticas y prácticas ilegales, beligerantes, destructivas y provocadoras de Israel, la Potencia ocupante. | UN | لا تزال الحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، تتسم بعدم استقرار حاد نظرا للسياسات والممارسات غير المشروعة والعدوانية والمدمرة والاستفزازية التي تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال. |
Situación de los derechos humanos en el territorio palestino ocupado, incluida la Jerusalén Oriental | UN | حالة حقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية |
La violencia sigue sin amainar en los territorios palestinos ocupados, incluida la Jerusalén oriental. | UN | لا يزال العنف على أشده في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية. |