ويكيبيديا

    "incluida la libertad de expresión" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك حرية التعبير
        
    • بما فيها حرية التعبير
        
    Estonia es un firme defensor de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN إن إستونيا مدافع قوي وعنيد عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La Conferencia es una manifestación de solidaridad con todos aquellos a quienes hasta ahora se les han negado estos derechos, incluida la libertad de expresión. UN والمؤتمر تعبير عن التضامن مع جميع من لا يزالون محرومين من هذه الحقوق، بما في ذلك حرية التعبير.
    La Constitución de Kirguistán garantiza que todos los ciudadanos gocen de los derechos humanos básicos, incluida la libertad de expresión. UN 15 - وكفل دستور قيرغيزستان أن جميع المواطنين يتمتعون بحقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La protección de los principios constitucionales de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión o palabra, limita el grado en que muchos Estados pueden tipificar penalmente algunas formas de contenidos. UN وتتسبب حماية مبادئ حقوق الإنسان التي يكفلها الدستور، بما فيها حرية التعبير أو الكلام ، في تقييد مدى قدرة دول عديدة على تجريم بعض أشكال المحتوى.
    3. Las libertades civiles, incluida la libertad de expresión, asociación y reunión UN 3- الحريات المدنية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    La Constitución proporciona acceso directo al Tribunal Supremo para reparar los daños ocasionados por la violación de los derechos fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La Constitución proporciona acceso directo al Tribunal Supremo para reparar los daños ocasionados por la violación de los derechos fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN ويتيح الدستور إمكانية اللجوء مباشرة إلى المحكمة العليا لطلب الانتصاف من انتهاك الحقوق الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    Nos gustaría aconsejarle al representante de Suecia que se informe mejor acerca de Egipto y de sus reformas globales destinadas a mejorar la vida de los ciudadanos egipcios y a garantizar el pleno respeto de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión. UN ونود أن ننصحه بمزيد من الاطلاع بشأن مصر وإصلاحاتها الشاملة، الهادفة إلى ضمان حياة أفضل للمواطنين المصريين، وكفالة الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير.
    La realización de los derechos y libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión y reunión, sigue siendo un enorme desafío para el Sudán al iniciar esta nueva era. UN إن إعمال الحقوق والحريات الأساسية، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، يشكل تحدياً كبيراً للسودان في سياق تحوله نحو حقبة جديدة.
    :: Seguir propugnando que el acceso universal a Internet debe ser un objetivo general y que el mayor acceso a la infraestructura y el contenido de Internet es una condición previa para el goce pleno de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión en línea. UN :: تواصل المناداة بأن كفالة وصول الجميع إلى شبكة الإنترنت ينبغي أن يكون هدفا رئيسيا وأن زيادة إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية للإنترنت ومحتواها يعد شرطا مسبقا للتمتع بحقوق الإنسان تمتعا كاملا، بما في ذلك حرية التعبير على الإنترنت.
    La legislación actual, que se propone avanzar ese proceso inherentemente hostil, constituye una violación de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión. UN والتشريع الحالي، الذي ينم عن نية المضي قدما في هذه العملية التي تنطوي على عدائية متأصلة، ينتهك حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير.
    Alentando a las partes a que prosigan sus esfuerzos respectivos por mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de refugiados de Tinfú, incluida la libertad de expresión y la de asociación, UN وإذ يشجع الطرفين على مواصلة جهود كل منهما من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات،
    Alentando a las partes a que prosigan sus esfuerzos respectivos por mejorar la promoción y protección de los derechos humanos en el Sáhara Occidental y en los campamentos de refugiados de Tinfú, incluida la libertad de expresión y la de asociación, UN وإذ يشجع الطرفين على مواصلة جهود كل منهما من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في الصحراء الغربية ومخيمات تندوف للاجئين، بما في ذلك حرية التعبير وحرية تكوين الجمعيات،
    Esto significa que todo miembro elegido del Consejo tiene el deber y la obligación de ser custodio y dar el ejemplo en cuanto a la creación de un entorno pacífico para el goce y el ejercicio plenos de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la libertad de expresión y de reunión, por sus ciudadanos. UN ويعني هذا أن على أي عضو منتخب في المجلس أن يلتزم بواجب الوصاية وأن يكون مثالا يحتذى به من حيث تهيئة جو سلمي يكفل لمواطنيه التمتع الكامل بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها، بما في ذلك حرية التعبير وحرية التجمع.
    En esa declaración se reiteran los principios y valores fundamentales de la participación, la transparencia y la rendición de cuentas y se esbozan los elementos fundamentales que constituyen toda democracia: el respeto de los derechos humanos, incluida la libertad de expresión y de asociación, el Estado de derecho, la asociación entre hombres y mujeres en la vida política y la existencia de una sociedad civil dinámica. UN ويكرر ذلك الإعلان تأكيد المبادئ والقيم الأساسية للمشاركة، والشفافية، والمساءلة، ويوجز المكونات الرئيسية لأي ديمقراطية - احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وحكم القانون، والشراكة بين الرجال والنساء في الحياة السياسية، ووجود مجتمع مدني نابض.
    44. La Sra. Burgstaller (Suecia) dice que garantizar la libertad en la Internet es una prioridad de su Gobierno; se deben proteger los derechos humanos, incluida la libertad de expresión y el derecho a la privacidad, tanto en línea como fuera de línea. UN 44 - السيدة بيرغستولر (السويد): قالت إن كفالة الحرية على شبكة الإنترنت من أولويات حكومة بلدها؛ ويجب حماية حقوق الإنسان، بما في ذلك حرية التعبير والحق في الخصوصية سواء على شبكة الإنترنت أو خارجها.
    En el artículo 5 de la Convención sobre la Eliminación de la Discriminación Racial se prevé también la igualdad ante la ley en el goce de un gran número de derechos, incluida la libertad de expresión. UN وتنص أيضاً المادة 5 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري على التساوي أمام القانون في التمتع بعدد كبير من الحقوق، بما فيها حرية التعبير.
    15. Aplicar la Constitución de 1997 y los derechos reconocidos en dicho documento, incluida la libertad de expresión (Australia); UN 15- تنفيذ دستور عام 1997 وإعمال الحقوق المكرَّسة في هذه الوثيقة، بما فيها حرية التعبير (أستراليا)؛
    3. Derechos civiles, incluida la libertad de expresión UN 3- الحقوق المدنية، بما فيها حرية التعبير
    2. Derechos civiles, incluida la libertad de expresión, asociación y reunión UN 2- الحقوق المدنية، بما فيها حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع
    El Centro aloja en forma separada a detenidos varones y mujeres y garantiza el respeto de sus derechos humanos fundamentales, incluida la libertad de expresión religiosa. UN ويؤوي المرفق محتجزين، رجالاً ونساءً، منفصلين بعضهم عن بعض، ويضمن احترام حقوقهم الإنسانية الأساسية، بما فيها حرية التعبير الديني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد