ويكيبيديا

    "incluida la parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الجزء
        
    • بما في ذلك حصة
        
    • بما في ذلك السفوح
        
    • بما فيه الجزء
        
    • بما فيها حصة
        
    • بما في ذلك الحصة
        
    En la guerra de 1967, Israel ocupó el resto del territorio palestino, incluida la parte que quedaba de Jerusalén, lo que, posteriormente, anexionó. UN وفي حرب عام 1967، احتلت إسرائيل باقي الأراضي الفلسطينية، بما في ذلك الجزء المتبقي من القدس، الذي ضمته فيما بعد.
    Entre 1976 y 1990 se extrajeron 27,6 tons de oro del yacimiento, incluida la parte azerbaiyana. UN وفيما بين ٦٧٩١ و٠٩٩١، استخرج ٦,٧٢ طن من رواسب الذهب، بما في ذلك الجزء اﻷذربيجاني.
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se pague indemnización por los costos totales del informe de valoración de daños, incluida la parte relativa a las oficinas temporales, siempre que el contratista no haya presentado una reclamación por duplicado. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن كامل التكاليف الواردة في تقرير تقييم الأضرار، بما في ذلك الجزء الذي يشير إلى المكاتب المؤقتة، شريطة ألا يكون المقاول قد تقدم بمطالبة مزدوجة.
    Recursos necesarios por componente, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de financiación conjunta de Viena UN الاحتياجات من الموارد حسب العنصر، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل
    Mi recomendación a los donantes de que incrementaran sus aportaciones financieras en la República Srpska, incluida la parte oriental, fue bien recibida y dio por resultado un aumento del número de proyectos de reconstrucción que se iniciaron en la República Srpska durante el período que se examina. UN وحظيت توصيتي إلى المانحين بزيادة المجهود المالي في جمهورية صربسكا بما في ذلك الجزء الشرقي بقبول حسن كما نتج عنها الشروع في مزيد من المشاريع في جمهورية صربسكا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la aldea de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul UN نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y la zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona al sur del río Litani, incluida la parte de la localidad de Al-Gayar situada al norte de la Línea Azul y una zona adyacente, al norte de la Línea Azul UN نشر الجيش اللبناني في جميع أنحاء المنطقة الواقعة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء الواقع شمال الخط الأزرق من قرية الغجر ومنطقة أخرى متاخمة له شمال الخط الأزرق
    Tomando nota del Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo, relativa a los derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق حول تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا الموقع في ٢٣ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث المتصل بحقوق اﻹنسان،
    Tomando nota del Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de CamboyaVéase A/46/608-S/23177. , firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, UN وإذ تحيط علما بالاتفاق بشأن تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا)٣(، الموقع في باريس في ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩١، بما في ذلك الجزء الثالث من الاتفاق، الذي يتعلق بحقوق اﻹنسان،
    del anexo I de la Convención (incluida la parte I de las directrices UN للاتفاقية (بما في ذلك الجزء الأول من المبادئ التوجيهيـة
    Recordando el Acuerdo sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya, firmado en París el 23 de octubre de 1991, incluida la parte III de dicho Acuerdo relativa a los derechos humanos, UN وإذ تشير إلى الاتفاق المتعلق بتحقيق تسوية سياسية شاملة للنزاع في كمبوديا، الموقع في باريس في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1991، بما في ذلك الجزء الثالث منه المتعلق بحقوق الإنسان،
    1.1.2 Despliegue de las Fuerzas Armadas Libanesas en toda la zona situada al sur del río Litani, incluida la parte de la ciudad de Ghajar situada al norte de la Línea Azul UN 1-1-2 نشر القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء المنطقة جنوب نهر الليطاني، بما في ذلك الجزء من بلدة الغجر الواقع شمال الخط الأزرق
    Recursos necesarios por subprograma, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de financiación conjunta UN الاحتياجات من الموارد حسب البرنامج الفرعي، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل
    Las necesidades relacionadas específicamente con el presupuesto ordinario, incluida la parte que corresponde a las Naciones Unidas en los gastos de financiación conjunta, figuran en los cuadros 33.6 y 33.7. UN ويرد في الجدولين 33-6 و 33-7 أدناه بيان بالاحتياجات المتعلقة تحديدا بالميزانية العادية، بما في ذلك حصة الأمم المتحدة من الأنشطة المشتركة التمويل.
    Desde la primavera de 1994 ya no se encierra con sus madres a los renos jóvenes, de manera que los renos pastan más libremente y durante períodos del año más largos que antes en zonas al norte de la carretera entre Angeli e Inari, incluida la parte sur de Riutusvaara. UN فاعتباراً من ربيع ٤٩٩١، لم تعد صغار حيوانات الرنة تحتجز ضمن اﻷسيجة مع أمهاتها لكي تتمكن قطعان الرنة من الرعي بحرية ولجزء من السنة أطول من ذي قبل وذلك في مناطق تقع إلى الشمال من الطريق الممتدة بين أنجيلي وإيناري، بما في ذلك السفوح الجنوبية من جبل ريوتوسفارا.
    Esa deducción se concede sobre el importe de la cuantía recaudada correspondiente al salario mínimo mensual de un trabajador, incluida la parte de la paga extraordinaria y el incremento en un tercio del salario en concepto de vacaciones pagadas. UN ويُمنح هذا الخصم على قيمة المبلغ المحصّل المعادل لأدنى أجر شهري لأحد العمال، بما فيه الجزء من المرتب الثالث عشر وثلث الزيادة في المرتب المخصصين لأجر الإجازة.
    Recursos necesarios, incluida la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los costos de financiación conjunta de Viena UN الاحتياجات من الموارد، بما فيها حصة الأمم المتحدة في التكاليف المشتركة التمويل في فيينا
    El Presidente señala a la atención de la Comisión una nota del Secretario General (A/C.5/52/55) en que se indican las cuantías por prorratear respecto de cada una de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, incluida la parte proporcional correspondiente a la cuenta de apoyo. UN ١ - الرئيس: وجه الانتباه إلى مذكرة من اﻷمين العام (A/C.5/52/55) تبين المبالغ التي ستجري قسمتها فيما يتعلق بكل عملية من عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، بما في ذلك الحصة التناسبية لحساب الدعم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد