ويكيبيديا

    "incluida la posibilidad de convocar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك إمكانية عقد
        
    • بما في ذلك إمكان عقد
        
    Además, se deben celebrar negociaciones activas entre las dos partes con miras a la creación de un mecanismo de transición, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تجري مفاوضات نشطة بين الطرفين بغية ضمان قيام آلية انتقالية بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي.
    10. Se expresó la importancia de realizar más investigaciones, incluida la posibilidad de convocar una reunión de un grupo de expertos sobre la cuestión. UN ١٠ - وأعرب عن أهمية مواصلة اﻷبحاث، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع لفريق الخبراء بشأن هذا الموضوع.
    Objetivo: Esforzarnos por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares UN الهدف: السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية
    En este contexto, acogemos con beneplácito la Declaración del Milenio, en la que los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares. UN وفي هذا السياق، نرحب بإعلان الألفية للأمم المتحدة الذي قرر فيه رؤساء الدول والحكومات السعي إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء الأبواب مفتوحة أمام جميع الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد الوسائل الكفيلة بالقضاء على الخطر النووي.
    Con tal fin y en beneficio de la continuación de esas deliberaciones, el Comité decidió también recomendar a la Sexta Comisión que determinara el momento adecuado para resolver las cuestiones pendientes en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, incluida la posibilidad de convocar un grupo de trabajo de composición abierta. UN ولهذا الغرض وحرصا على استمرار هذه المداولات قررت أيضا اللجنة توصية اللجنة السادسة بإتاحة الفرصة المناسبة لحل القضايا المعلقة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك إمكانية عقد فريق عمل مفتوح باب العضوية.
    Nosotros, los países de la ASEAN, reafirmamos nuestra decisión de procurar la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y de mantener abiertas todas las opciones para lograr ese objetivo, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional con miras a determinar las formas de eliminar los peligros nucleares. UN ونحن، بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا، نؤكد مجددا تصميمنا على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وعلى أن نبقي على جميع الخيارات مفتوحة من أجل تحقيق ذلك الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    En la Declaración del Milenio, que fue aprobada por unanimidad, se reiteró el compromiso de los Estados Miembros de las Naciones Unidas de esforzarse por eliminar todas las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar ese propósito, incluida la posibilidad de convocar la conferencia internacional a la que me referí anteriormente. UN وقد أكد اعتماد إعلان الألفية بالإجماع من جديد على التزام الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالسعي الجاد إلى القضاء على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وبالاحتفاظ بكل الخيارات لتحقيق تلك الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد المؤتمر الدولي الذي أشرت إليه سابقا.
    Los Ministros recordaron el párrafo 9 de la Declaración del Milenio, en la que los dirigentes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares. UN وأشاروا إلى الفقرة 9 من إعلان الألفية التي أعرب فيها زعماء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن عزمهم على السعي بشدة إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة للتوصل إلى هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية.
    En lo que concierne a esa Declaración, quisiéramos centrar la atención en la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y la intención de no cerrar ninguna puerta a la consecución de ese objetivo, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional a fin de hallar los medios de eliminar los peligros nucleares. UN وفيما يتعلق بذلك الإعلان، نود أن نسلط الضوء على إزالة أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، ونية الإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة بغية تحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل ووسائل إزالة المخاطر النووية.
    Los Ministros invitaron al Presidente del Grupo de los 77 a que celebrara las consultas necesarias con miras a decidir cómo debía conmemorarse ese importante acontecimiento el 15 de junio de 1994, incluida la posibilidad de convocar una reunión especial del Grupo de los 77 al nivel apropiado. UN ودعا الوزراء رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ أن يجري المشاوارت الملائمة للبت في أفضل طريقة يمكن بها الاحتفال بهذه المناسبة الهامة في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٤، بما في ذلك إمكانية عقد اجتماع خاص لمجموعة اﻟ ٧٧ على المستوى الملائم. ــ ــ ــ ــ ــ
    b) Pidió al Secretario General que siguiera su labor en este ámbito, incluida la posibilidad de convocar un simposio internacional para que examinara nuevas directrices para la actividad comercial mundial. UN )ب( تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل العمل في هذا المجال، بما في ذلك إمكانية عقد ندوة دراسية دولية للنظر في وضع مبادئ توجيهية جديدة لﻷعمال التجارية العالمية.
    En la Declaración del Milenio (resolución 55/2), que se aprobó en la Cumbre del Milenio celebrada en septiembre de 2000, los líderes mundiales resolvieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares. UN ففي إعلان الألفية المعتمد في مؤتمر قمة الألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2000، أبدى قادة العالم العزم على العمل جاهدين على إزالة جميع أسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات مفتوحة لبلوغ هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Recordando la Declaración del Milenio , en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    Recordando la Declaración del Milenio , en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por lograr la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular, las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para lograr este objetivo, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para encontrar los medios de eliminar los peligros nucleares. UN 22 - وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية وعلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    Recordando la Declaración del Milenio, en que los Jefes de Estado y de Gobierno decidieron esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN " وإذ تشير إلى إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي أعلن فيه رؤساء الدول والحكومات عن تصميمهم على السعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيمـــا الأسلحة النووية، والإبقاء على جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية،
    23. En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por lograr la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular, las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para lograr este objetivo, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para encontrar los medios de eliminar los peligros nucleares. UN 23- وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وخاصة الأسلحة النووية، وعلى إبقاء جميع الخيارات مفتوحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    23. En la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, los Jefes de Estado y de Gobierno resolvieron esforzarse por lograr la eliminación de las armas de destrucción en masa, en particular, las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para lograr este objetivo, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para encontrar los medios de eliminar los peligros nucleares. UN 23- وقد عقد رؤساء الدول والحكومات، في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، العزم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، وبصفة خاصة الأسلحة النووية، وعلى إبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذه الغاية، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية.
    " ... esforzarnos por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares " . (resolución 55/2, párr. 9) UN " السعي بشدة على القضاء على أسلحة التدمير الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإلى بقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية " . (القرار 55/2، الفترة 9) "
    Recordando la decisión expresada por los Jefes de Estado y de Gobierno en la Declaración del Milenio de esforzarse por eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abiertas todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas de eliminar los peligros nucleares, UN وإذ تشير إلى ما أعرب عنه رؤساء الدول والحكومات في إعلان الأمم المتحدة للألفية من تصميم على أن يسعوا جاهدين إلى القضاء على أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وأن يتيحوا جميع الخيارات لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكانية عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل القضاء على الأخطار النووية()،
    :: Llamamiento lanzado en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas para eliminar las armas de destrucción en masa, en particular las armas nucleares, y mantener abierta todas las opciones para alcanzar esa meta, incluida la posibilidad de convocar una conferencia internacional para determinar formas adecuadas de eliminar los peligros nucleares (párrafo 9 de la resolución 55/2 de la Asamblea General). UN :: النداء الوارد في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية بالسعي إلى إزالة أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية، وإبقاء جميع الخيارات متاحة لتحقيق هذا الهدف، بما في ذلك إمكان عقد مؤتمر دولي لتحديد سبل إزالة الأخطار النووية. (قرار الجمعية العامة 55/2، الفقرة 9).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد