Las delegaciones elogiaron la labor del Fondo en Myanmar, especialmente la atención que dedicaba a la salud reproductiva, incluida la prevención del VIH. | UN | وأشادت الوفود بالعمل الذي قام به الصندوق في ميانمار، لا سيما التركيز على الصحة الإنجابية بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
:: Proporcionen información sanitaria precisa e integral, incluida la prevención del VIH y otras enfermedades de transmisión sexual | UN | :: توفر معلومات دقيقة وشاملة عن الصحة، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي |
En ella se reconoce claramente que la prevención, la atención y el tratamiento de las enfermedades de transmisión sexual, incluida la prevención del VIH/SIDA, son un elemento integrante de la atención de la salud reproductiva. | UN | وتقر المبادئ التوجيهية بوضوح الوقاية من اﻷمراض المنقولة بالاتصالات الجنسية وعلاجها وإدارتها، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
Gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de desechos peligrosos: informe del Secretario General | UN | اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة: تقرير اﻷمين العام |
C. Prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre Durante el debate general de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, incluida la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | 44 - في أثناء المناقشة العامة التي دارت في المؤتمر أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك موقفها من منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Varias delegaciones subrayaron la importancia de la labor del Fondo en la esfera de la salud y los derechos sexuales y reproductivos, incluida la prevención del VIH, sobre todo entre la juventud, y la erradicación de la violencia por razón de género. | UN | وشدد عدد من الوفود على أهمية عمل الصندوق في مجال الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية، بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، ولا سيما في أوساط الشباب، والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس. |
El Comité recomienda al Estado parte que vele por que se promueva ampliamente la educación sexual, incluida la prevención del embarazo precoz, dirigida tanto a las niñas como a los niños, a las mujeres como a los hombres, prestando especial atención a las niñas, los niños, las mujeres y los hombres migrantes e inmigrantes. | UN | 337 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تعزيز التثقيف الجنسي، بما في ذلك اتقاء الحمل المبكر، على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان والنساء والرجال مع إيلاء عناية خاصة للمهاجرين منهم. |
En el plano regional, el FNUAP prestó apoyo, entre otras actividades, a diversas conferencias destinadas a difundir conocimientos acerca de los distintos aspectos de la salud reproductiva, incluida la prevención del VIH/SIDA, las mujeres y el VIH/SIDA y la participación de los hombres en la salud reproductiva, así como a conseguir apoyo político. | UN | ٤٤ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، وفر الصندوق الدعم ﻷمور من بينها المؤتمرات المختلفة التي تسعى إلى التوعية بمختلف جوانب الصحة اﻹنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/ اﻹيدز، والمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، ومشاركة الرجل في الصحة اﻹنجابية، وبناء الدعم السياسي لهذه الجوانب. |
En el marco de otro proyecto en curso del PNUFID, funcionarios de gobierno, representantes de organizaciones no gubernamentales y periodistas de países de África oriental están recibiendo capacitación para la reducción de la demanda, incluida la prevención del VIH/SIDA. | UN | وفي اطار مشروع مستمر آخر لليوندسيب، يتم تدريب موظفي الحكومة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحفيين في عشرة من بلدان شرق أفريقيا في مجال خفض الطلب على المخدرات بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية والايدز. |
En el ínterin, la demanda de servicios de salud reproductiva, incluida la prevención del VIH/SIDA, ha continuado en aumento con los años. | UN | وفي أثناء ذلك، استمر على مر السنين، تزايد الطلب على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
La asistencia del UNFPA se centraba en los servicios de salud reproductiva, incluida la prevención del VIH/SIDA, así como en los programas de desarme, desmovilización y reintegración, los programas educativos, los servicios de asesoramiento psicosocial, la formación profesional y la preparación para desenvolverse en la vida. | UN | وركزت المساعدة المقدمة من الصندوق على خدمات الصحة الإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، فضلا عن برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والتعليم، والخدمات النفسية الاجتماعية/خدمات تقديم المشورة والتدريب المهني والتدريب على مهارات كسب الرزق. |
Además, los Ministros de Salud y Educación de América Latina y el Caribe firmaron una declaración histórica en la que se comprometían a establecer programas integrales de educación sobre la sexualidad y de promoción de la salud sexual, incluida la prevención del VIH. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وقّع وزراء الصحة والتعليم لبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إعلانا تاريخيا تعهدوا فيه بتقديم برامج شاملة لتعزيز التربية الجنسية والصحة الجنسية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
El UNFPA colabora con los gobiernos y otros asociados de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a los servicios relacionados con las infecciones de transmisión sexual, incluida la prevención del VIH, y su calidad. | UN | ويعمل الصندوق مع الحكومات والشركاء الآخرين في الأمم المتحدة من أجل زيادة وتحسين فرص الوصول إلى الخدمات المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Las delegaciones valoraron el papel destacado que desempeñaba el UNFPA al apoyar a los países en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en esferas como la población y el desarrollo; la salud sexual y reproductiva, incluida la prevención del VIH; y las cuestiones de género. | UN | وأعربت الوفود عن إشادتها بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير الدعم للبلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في مجالات تشمل السكان والتنمية؛ والصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمسائل الجنسانية. |
2. Acceso a servicios sociales, de tratamiento y de atención de la salud, incluida la prevención del VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con las drogas | UN | 2- توفير العلاج والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وسائر الأمراض المتصلة بالمخدّرات |
Las delegaciones valoraron el papel destacado que desempeñaba el UNFPA al apoyar a los países en la ejecución del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo en esferas como la población y el desarrollo; la salud sexual y reproductiva, incluida la prevención del VIH; y las cuestiones de género. | UN | وأعربت الوفود عن إشادتها بالدور القيادي الذي يضطلع به الصندوق في مجال توفير الدعم للبلدان في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، في مجالات تشمل السكان والتنمية؛ والصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية؛ والمسائل الجنسانية. |
Capítulo 19 Gestión ecológicamente racional de los productos químicos tóxicos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de productos tóxicos y peligrosos | UN | الفصل ٩١ اﻹدارة السليمة بيئيا للمواد الكيميائية السمية، بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالمنتجات السمية والخطرة |
Capítulo 20 Gestión ecológicamente racional de los desechos peligrosos, incluida la prevención del tráfico internacional ilícito de desechos peligrosos | UN | الفصل ٠٢ اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة بما في ذلك منع الاتجار الدولي غير المشروع بالنفايات الخطرة |
44. Durante el debate general de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, incluida la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | 44- في أثناء المناقشة العامة التي دارت في المؤتمر أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك موقفها من منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
Durante el debate general de la Conferencia, las delegaciones reafirmaron o precisaron sus respectivas posiciones sobre este tema de la agenda, incluida la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre. | UN | 41 - وفي أثناء المناقشة العامة للمؤتمر أكدت الوفود من جديد أو عرضت بمزيد من التفصيل مواقفها إزاء هذا البند من جدول الأعمال، بما في ذلك موقفها من منع نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي، والتهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد الأجسام الموجودة في الفضاء الخارجي. |
La salud genésica, incluida la prevención del VIH/SIDA, es un componente fundamental del desarrollo en el África al sur del Sáhara. | UN | ٥٣ - وتعتبر الصحة اﻹنجابية بما فيها الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز عنصرا أساسيا من عناصر التنمية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
El Comité recomienda al Estado Parte que vele por que se promueva ampliamente la educación sexual, incluida la prevención del embarazo precoz, dirigida tanto a las niñas como a los niños, a las mujeres como a los hombres, prestando especial atención a las niñas, los niños, las mujeres y los hombres migrantes e inmigrantes. | UN | 33 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف تعزيز التثقيف الجنسي، بما في ذلك اتقاء الحمل المبكر، على نطاق واسع واستهداف الفتيات والفتيان والنساء والرجال مع إيلاء عناية خاصة للمهاجرين منهم. |
e) Aceptación y uso por los Estados Miembros de diversas guías, que hacen hincapié en diversas cuestiones de prevención y tratamiento del uso indebido de drogas, incluida la prevención del VIH/SIDA teniendo debidamente en cuenta las dimensiones culturales y de género | UN | (هـ) قبول واستخدام الدول الأعضاء لمختلف الأدلة الموضوعة التي تركز على شتى المسائل المتعلقة بمنع وعلاج إساءة استعمال المخدرات، بما يشمل الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع إيلاء الاهتمام الواجب بالبعدين الجنساني والثقافي |
El Instituto opinó que estos temas eran aplicables a las actividades diseñadas para contrarrestar la delincuencia organizada transnacional, y a diversas responsabilidades nacionales, incluida la prevención del delito y diversas actividades locales. | UN | وكان من رأي المعهد أن هذه المواضيع يمكن أن تنطبق على الأنشطة الهادفة إلى مجابهة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعلى طائفة من المسؤوليات المحلية من بينها منع الجريمة ومختلف الأنشطة المحلية. |