ويكيبيديا

    "incluida la promoción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك تعزيز
        
    • بما في ذلك تشجيع
        
    • بما في ذلك الترويج
        
    • بما في ذلك التشجيع
        
    • بما في ذلك ترويج
        
    • بما في ذلك الدعوة
        
    • بما في ذلك النهوض
        
    • بما في ذلك تحقيق
        
    • بما في ذلك تطوير
        
    • بما فيها تعزيز
        
    • بما في ذلك التعزيز
        
    • بما في ذلك تسويق
        
    • بما فيها التشجيع
        
    • يشمل ذلك تشجيع
        
    A LAS MINORÍAS, incluida la promoción DEL ENTENDIMIENTO UN بما في ذلك تعزيز التفاهـم المتبادل بين الأقليـات
    Es imprescindible cambiar los patrones culturales mediante la divulgación de la doctrina de los derechos humanos, incluida la promoción de los derechos sexuales y reproductivos. UN ومن الضروري تغيير الأنماط الثقافية من خلال التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك تعزيز الحقوق الجنسية والإنجابية.
    Ha desempeñado un papel relevante en el avance de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, incluida la promoción de la igualdad entre los géneros. UN لقد أدت دورا هاما في النهوض بالأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Ha quedado demostrado que el respeto de los derechos fundamentales, incluida la promoción del derecho al desarrollo, que es la base de todos los demás derechos, constituye hoy un excelente instrumento para la diplomacia preventiva. UN فقد تبين أن احترام الحقوق اﻷساسية، بما في ذلك تشجيع الحق في التنمية، الذي هو أساس جميع الحقوق اﻷخرى، أداة ممتازة من أدوات الدبلوماسية الوقائية في الوقت الحاضر.
    El Comité recomienda que se tomen todas las medidas apropiadas para reforzar la educación de salud genésica, incluida la promoción de la aceptación masculina del uso de contraceptivos. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ كافة التدابير الملائمة من أجل تعزيز التثقيف في مجال الصحة الإنجابية، بما في ذلك تشجيع الذكور على قبول استخدام وسائل منع الحمل.
    vi) La comercialización, incluida la promoción de las especies menos conocidas y menos utilizadas; UN `6` التسويق بما في ذلك الترويج للأنواع الأقل شيوعا واستخداما.
    El FNUAP contribuiría al suministro de información, asesoramiento y servicios concebidos especialmente para el entorno cultural concreto de los jóvenes, incluida la promoción del uso de preservativos para la protección de las infecciones transmitidas sexualmente, el VIH y los embarazos no deseados. UN وفي هذا الصدد، سيدعم الصندوق توفير المعلومات والمشورة والخدمات للشباب بشكل يتناسب مع الإطار الثقافي الخاص بهم، بما في ذلك التشجيع على استخدام الرفالات للحماية من الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي والفيروس ومن الحمل غير المرغوب فيه.
    En la Cumbre del Movimiento de los Países no Alineados celebrada el año pasado nuestro Movimiento se comprometió a librar una guerra contra la pobreza, el analfabetismo y el subdesarrollo y a promover un desarrollo amplio y centrado en la persona, incluida la promoción de recursos humanos para el desarrollo. UN وقد التزمت حركتنا، في قمتها العام الماضي، بشن حرب على الفقر واﻷمية والتخلف، والنهوض بالتنمية ذات القاعدة العريضة والتي تتمحور حول الشعب، بما في ذلك تعزيز الموارد البشرية من أجل التنمية.
    Se proporciona financiación para las actividades que promueven el rendimiento de la energía, los enfoques integrados a la conservación de la energía y la diversificación de las fuentes de generación, incluida la promoción de fuentes de energía renovable. UN تقديم التمويل لﻷنشطة التي تعزز كفاءة الطاقة، وللنهوج المتكاملة المؤدية إلى حفظ الطاقة وتنويع مصادر توليدها، بما في ذلك تعزيز مصادر الطاقة المتجددة. منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية
    Se adoptarán medidas para mejorar las capacidades de prevención y preparación en casos de desastres naturales, incluida la promoción de programas de reducción de desastres que recomendó la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres Naturales, celebrada en Yokohama. UN وستتخذ تدابير من أجل تحسين القدرات على الاتقاء والتأهب اللازمة في مواجهة الكوارث الطبيعية، بما في ذلك تعزيز برامج الحد من الكوارث التي أوصى بها مؤتمر يوكوهاما العالمي للحد من الكوارث الطبيعية.
    La Conferencia Mundial de Derechos Humanos promovió abiertamente la idea de que los derechos humanos de la mujer son inseparables de los derechos humanos universales y que, por lo tanto, deben formar parte integrante de las actividades de las Naciones Unidas en esta esfera, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relacionados con la mujer. UN وقد عزز المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان بوضوح المفهوم القائل بأن حقوق اﻹنسان للمرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العالمية. ويجب أن تشكل تلك الحقوق في حد ذاتها جزءاً لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة بشأن حقوق اﻹنسان، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق اﻹنسان المتعلقة بالمرأة.
    - Cooperación y promoción en relación con las organizaciones, los grupos, las iniciativas y las asociaciones femeninas, incluida la promoción de proyectos UN - التعاون مع المنظمات، والمجموعات، والمبادرات، والرابطات النسائية، وتعزيزها، بما في ذلك تعزيز المشروعات
    Como tal, forman parte integrante de las actividades de derechos humanos de las Naciones Unidas, incluida la promoción de todos los instrumentos de derechos humanos relativos, directa o indirectamente, a la mujer. UN وبذلك تشكل هذه الحقوق جزءا لا يتجزأ من أنشطة حقوق الإنسان في الأمم المتحدة، بما في ذلك تعزيز جميع صكوك حقوق الإنسان المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بالمرأة.
    Además, hay varias intervenciones intersectoriales para velar por la consistencia del programa y la protección de las poblaciones civiles, incluida la promoción y protección de los derechos humanos y la planificación y coordinación interinstitucionales. UN وهناك، إضافة إلى ذلك، عدد من المداخلات الشاملة لعدد من الميادين من أجل ضمان تماسك البرامج وحماية السكان المدنيين، بما في ذلك تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتخطيط المشترك بين الوكالات والتنسيق.
    :: Cuatro seminarios sobre la asistencia a las comunidades locales en los procesos de adopción de decisiones, incluida la promoción de la participación de las mujeres en dichos procesos, así como sobre administración pública y técnicas administrativas UN :: عقد 4 حلقات دراسية تتناول مساعدة المجتمعات المحلية في عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، والمهارات في مجال الإدارة العامة والتنظيم
    La experiencia adquirida en el pasado demuestra que los programas de higiene, saneamiento y abastecimiento de agua deberían contar con un planteamiento estratégico y una combinación apropiada de componentes, incluida la promoción del cambio de comportamiento, el acceso a instalaciones y un medio favorable. UN وتثبت الأدلة والدروس المستفادة من الماضي أن برامج النظافة الصحية والمرافق الصحية والمياه ينبغي أن تقوم على نهج استراتيجي وعلى مزيج مناسب من العناصر البرنامجية، بما في ذلك تشجيع تغيير السلوك وإتاحة الوصول إلى المرافق وإيجاد بيئة تمكينية.
    4 seminarios sobre la asistencia a las comunidades locales en los procesos de adopción de decisiones, incluida la promoción de la participación de las mujeres en dichos procesos, así como sobre administración pública y técnicas administrativas UN عقد 4 حلقات دراسية حول تقديم المساعدة للمجتمعات المحلية في عمليات صنع القـــرار، بما في ذلك تشجيع مشاركة المرأة فيها، و حول المهارات في مجالي الإدارة العامة والتنظيم
    X. Entidades jurídicas dedicadas a actividades concernientes a bienes raíces, incluida la promoción, adquisición y venta de propiedades; UN عاشرا - الكيانات القانونية التي تعمل في الأنشطة التي تتصل بالشؤون العقارية، بما في ذلك الترويج للعقارات وشراؤها وبيعها؛
    :: Desarrollo e introducción por el Ministerio de Educación de determinados documentos de política y estratégicos para abordar las cuestiones relativas a la incorporación de una perspectiva de género, incluida la promoción de la educación de las niñas UN :: قيام وزارة التعليم بوضع وإدخال وثائق سياسية واستراتيجية معينة لتناول المسائل المتعلقة بالتعميم الجنساني، بما في ذلك التشجيع على تعليم ا لفتيات؛
    101. La Oficina en el país con sede en Yangon siguió realizando actividades de promoción ante el Gobierno, los donantes y los organismos del sistema de las Naciones Unidas, incluida la promoción de la coordinación interinstitucional. UN ١٠١- وواصل المكتب القطري في يانغون تحسين أنشطة المناصرة بالتعاون مع الحكومة والجهات المانحة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة، بما في ذلك ترويج التنسيق بين الوكالات.
    Esta función fundamental sienta las bases para las actividades posteriores de programas, incluida la promoción de políticas y programas específicos. UN ويرسي منهاج العمل هذا أساسا للأنشطة البرنامجية اللاحقة، بما في ذلك الدعوة لسياسات وبرامج محددة.
    64. En 1996 Nueva Zelandia creó un fondo para promover los objetivos del Decenio, incluida la promoción de la lengua y la educación maoríes. UN ٦٤ - وفي عام ١٩٩٦، أنشأت نيوزيلندا صندوقا للنهوض بأهداف العقد، بما في ذلك النهوض بلغة " المارو " وتعليمهم.
    b) Fomento de la capacidad de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para cumplir sus mandatos, incluida la promoción de la incorporación de la perspectiva de género en todas las esferas política, económica y social UN (ب) تعزيز قدرة لجنة وضع المرأة على إنجاز ولاياتها، بما في ذلك تحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية
    Elaboración y establecimiento de capacidad de laboratorio, incluida la promoción de procedimientos estándares de muestreo y análisis para la validación de inventarios; UN (ﻫ) تطوير وإنشاء قدرات مختبرية، بما في ذلك تطوير إجراءات موحدة لأخذ العينات وتحليلها من أجل التحقق من قوائم الجرد؛
    Tenemos la intención de crear una comisión nacional sobre la fiscalización del uso indebido de drogas como punto central para las actividades internas e internacionales, incluida la promoción de la cooperación en el seno de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (SADC) en la lucha contra el narcotráfico. UN ونتوقع إنشاء لجنة وطنية لمراقبة المخدرات لتكون بمثابة مركز تنسيق لﻷنشطة الداخلية والدولية، بما فيها تعزيز التعاون داخل منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي في مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    La Reunión reconoció asimismo que la UNCTAD debería continuar su apoyo a los usuarios actuales del SIDUNEA y el SIAC, así como sus actividades para desarrollarlos y aplicarlos, incluida la promoción y apoyo de ambos sistemas. UN كما اعترف بأنه ينبغي لﻷونكتاد أن يتابع تأييده للمستعملين الحاليين للنظام اﻵلي للبيانات الجمركية ونظام المعلومات المستبقة عن البضائع، وأن يتابع التطوير ومواصلة التنفيذ، بما في ذلك التعزيز والدعم المستمر لكلا النظامين.
    d) Promoción del PNUMA y los productos y los servicios del PNUMA en la Internet, incluida la promoción y venta de determinados productos del PNUMA; UN )د( الترويج لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنتجاته وخدماته على شبكة اﻹنترنت، بما في ذلك تسويق وبيع المنتقى من منتجاته؛
    Reconocemos la importancia de la disponibilidad de servicios de atención primaria de la salud, incluida la promoción de la salud, y del acceso universal a servicios de prevención de enfermedades, atención curativa y cuidados paliativos y servicios de rehabilitación, integrados y coordinados en función de las necesidades, garantizando al mismo tiempo sistemas efectivos de remisión de pacientes a especialistas. UN وندرك أهمية خدمات الرعاية الصحية الأولية الشاملة، بما فيها التشجيع على صون الصحة، وحصول الجميع على خدمات الوقاية من الأمراض والرعاية لعلاجها والتخفيف من الآلام التي تسببها وإعادة تأهيل المرضى، وذلك بصورة متكاملة ومنسقة وفقا للاحتياجات، مع كفالة توافر نظم فعّالة لتوجيه المرضى؛
    En ese contexto, la Comisión debería hacer mayor hincapié en las medidas que faciliten la ejecución a todos los niveles, incluida la promoción y facilitación de asociaciones en las que participen los gobiernos, las organizaciones internacionales y las partes interesadas pertinentes con miras a la ejecución del Programa 21. UN 146 - وفي هذا السياق، ينبغي أن توجه اللجنة مزيدا من التركيز على الإجراءات التي تمكِّن من التنفيذ على جميع المستويات، وأن يشمل ذلك تشجيع وتسهيل الشراكات بين الحكومات والمنظمات الدولية وأصحاب المصالح المعنيين، وتنفيذ جدول أعمال القرن 21.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد