Estrategias para promover el interés de las niñas y las mujeres por las matemáticas, la ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones | UN | استراتيجيات لحفز اهتمام الفتيات والنساء بالرياضيات والعلوم والتكنولوجيا بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة |
I. Acceso a los conocimientos y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, así como la transferencia de conocimientos y tecnología | UN | أولا - الحصول على المعرفة والتكنولوجيا ونقلهما، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Jordania y Malasia también iniciaron campañas y adoptaron medidas para alentar a las mujeres a asistir a la universidad y obtener capacitación, en particular en las esferas de la ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y la formación profesional. | UN | كما شرعت الأردن وماليزيا في حملات واتخذتا إجراءات لتشجيع المرأة على دخول الجامعات والسعي وراء التدريب، خاصة في مجالي العلم والتكنولوجيا، بما فيها تكنولوجيا المعلومات والتدريب المهني. |
E. Administración (incluida la tecnología de la información) | UN | هاء - اﻹدارة )بما فيها تكنولوجيا المعلومات( |
La mesa redonda tenía por objetivo examinar la promoción de la ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, a fin de ayudar a los países en desarrollo a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وكان هدف اجتماع المائدة المستديرة هو مناقشة تعزيز العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لمساعدة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Necesitamos apoyo para realizar nuestras propias investigaciones y aplicar la ciencia y la tecnología -- incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones -- para crear nuevas riquezas, crear nuevas capacidades y transformar a Malawi para que pase de la pobreza a la prosperidad. | UN | ويلزمنا الدعم لكي نجري بحوثنا ونطبق العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لإيجاد ثروة جديدة ولبناء قدرات جديدة ولنقل ملاوي من الفقر إلى الازدهار. |
Apoyar la rápida expansión de la cobertura de la labor de auditoría de la Oficina de Auditoría Interna en todas las esferas de actividad de la sede, incluida la tecnología de la información. | UN | دعم التوسع السريع للتغطية التي يقدمها مكتب المراجعة الداخلية للحسابات في كافة مجالات المقر، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات. |
También es necesario que los países en desarrollo sin litoral se esfuercen para facilitar la transferencia de tecnologías relacionadas con los sistemas de transporte de tránsito, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | إن الجهود الرامية لتيسير نقل التكنولوجيات المتعلقة بأنظمة النقل العابر، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ضرورية أيضا للبلدان النامية غير الساحلية. |
D. Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) | UN | دال- استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والنظم العالمية لسواتل الملاحة |
D. Mejoramiento de la tecnología para el desarrollo, incluida la tecnología de la información y de las comunicaciones y los sistemas mundiales de navegación por satélite | UN | دال- استعمال تكنولوجيات داعمة للتنمية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ونظم السواتل الملاحية العالمية |
En muchos países, la mujer rural no tiene el mismo acceso que el hombre a los recursos productivos, el capital y las tecnologías, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, ni a empleos remunerados, a los procesos de toma de decisiones, la educación, la capacitación y los servicios de salud. | UN | ولا تتمتع المرأة الريفية بإمكانية الحصول على قدم المساواة على الموارد ورؤوس الأموال والتكنولوجيا الإنتاجية، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ولا على العمالة المربحة وصنع القرار، والتعليم والتدريب والخدمات الصحية في كثير من البلدان. |
ii) Mayor número de países en desarrollo que integran la ciencia, la tecnología y la innovación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, en las estrategias nacionales de desarrollo, los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية التي تُدمج العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر |
ii) Mayor número de países en desarrollo que integran la ciencia, la tecnología y la innovación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, en las estrategias nacionales de desarrollo, los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية التي أصبحت تدرج العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
La accesibilidad de la información y la comunicación, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC), también debe lograrse desde el principio, ya que toda adaptación posterior para ofrecer acceso a Internet y las TIC puede aumentar los costos. | UN | كما ينبغي توفير إمكانية الوصول إلى نظم المعلومات والاتصالات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، من البداية، لأن إعادة تشكيلها لاحقاً لإدخال خدمات الإنترنت وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إليها قد تزيد التكاليف. |
Y es importante facilitar el acceso a la tecnología relacionada con los sistemas de transporte de tránsito, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, y alentar su transferencia, especialmente mediante un marco que lo propicie a nivel nacional. | UN | ومن المهم تيسير سبل الحصول على التكنولوجيات المتعلقة بنظم النقل العابر ونقل تلك التكنولوجيات، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتشجيع على ذلك، ولا سيما من خلال إطار تمكيني على الصعيد المحلي. |
- Aumentar el interés de las niñas y las mujeres por las matemáticas, las ciencias y la tecnología (incluida la tecnología de la información) | UN | - تحسين اهتمام الفتيات والنساء بالرياضيات والعلوم والتكنولوجيا (بما فيها تكنولوجيا المعلومات) |
Propone como uno de los posibles temas " El papel de las innovaciones y de las tecnologías más modernas, incluida la tecnología de la información, en el desarrollo industrial: problemas y oportunidades " . En vista de lo que antecede, debe proporcionarse a la Secretaría personal adecuado para cumplir con la función de foro mundial de la ONUDI. | UN | وربما كان أحد المواضيع المحتملة هو " دور الابتكارات وأحدث التكنولوجيات بما فيها تكنولوجيا المعلومات في التنمية الصناعية: المشاكل والفرص " .وعلى ضوء ما تقدم ينبغي تزويد الأمانة بالعدد الكافي من العاملين لأداء وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي. |
El funcionamiento en condiciones de aislamiento nacional no propicia los progresos en esferas fundamentales tales como el desarrollo del mercado de capitales, el desarrollo tecnológico (incluida la tecnología de la información y las comunicaciones) y la atracción de inversiones cruciales. | UN | والعمل في عزلة وطنية عائق يحول دون إحراز تقدم في مجالات ذات أهمية حاسمة، مثل تنمية السوق الرأسمالية وتطوير التكنولوجيا (بما فيها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)، وجذب الاستثمارات البالغة الأهمية. |
La ciencia y la tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones brindan a las mujeres posibilidades de tener acceso a la información y a los conocimientos, recibir capacitación y ampliar sus oportunidades y sus redes comerciales. | UN | ٦١ - ويتيح العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصال، اﻹمكانية للمرأة لكي تحصل على المعلومات والمعارف، وتكتسب التدريب، وتتوسع في فرص اﻷعمال التجارية وشبكاتها. |
1. Los programas de intercambio de experiencia y lecciones adquiridas patrocinados por el sistema de las Naciones Unidas siguieron siendo un medio eficaz de aprendizaje en la esfera de la transferencia de tecnología, incluida la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | 1 - ما زالت برامج الدروس المستفادة وتبادل الخبرات، التي استضافتها منظومة الأمم المتحدة تشكل وسيلة فعالة من وسائل التعلم في ميدان نقل التكنولوجيات، بما في ذلك تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
La mayor parte del aumento de los recursos no relacionados con puestos (629.400 dólares) se aplicaría a diversos servicios de consultoría (incluida la tecnología de la información y las comunicaciones, fraude y gestión de recursos). | UN | وسيستخدم معظم الزيادة في الموارد غير المتصلة بالوظائف (400 629 دولار) لإجراء دراسات استشارية متنوعة (بما في ذلك في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والغش وإدارة الأصول). |
a) Preparar una estrategia general de gestión de la información (y los conocimientos) (incluida la tecnología de la información y las comunicaciones); | UN | (أ) إعداد استراتيجية شاملة لإدارة المعلومات (والمعارف) (تتضمن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات)؛ |