ويكيبيديا

    "incluida una descripción de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك وصف
        
    • بما في ذلك بيان
        
    • بما في ذلك تبيان
        
    Asimismo, se examinarían disposiciones relativas a otros tipos de actividades generadoras de ingresos, incluida una descripción de la división de la responsabilidad por las actividades en las diversas etapas de preparación y difusión de publicaciones. UN وسيجري أيضا استعراض الترتيبات المتعلقة بأنواع أخرى من اﻷنشطة المدرة للدخل، بما في ذلك وصف لتقسيم المسؤوليات عن اﻷنشطة المضطلع بها في مختلف مراحل تجهيز وتوزيع المنشورات.
    d) Las categorías de gastos propuestas, incluida una descripción de los componentes de gastos que se incluirían en cada categoría; UN )د( فئات النفقات المقترحة، بما في ذلك وصف لبنود اﻹنفاق التي ستدرج تحت كل فئة؛
    iv) Una versión paralela del programa de trabajo, organizada de acuerdo con la estructura del Programa de Hábitat, con una clara indicación de los vínculos entre el Programa de Hábitat y el programa de trabajo, incluida una descripción de los resultados previstos y de las actividades y servicios propuestos en el programa de trabajo. UN `٤` نص مواز لبرنامج العمل، يصاغ وفقا لهيكل جدول أعمال الموئل، مع الإشارة الواضحة للروابط بين جدول أعمال الموئل وبرنامج العمل، بما في ذلك وصف للنتائج المتوقعة والأنشطة والخدمات المقترحة في إطار برنامج العمل.
    :: Los Estados Miembros comunicaron al Comité las medidas adoptadas para aplicar el régimen de sanciones impuesto al Sudán, incluida una descripción de las medidas nacionales adoptadas en dicho contexto UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق.
    :: Los Estados Miembros comunicaron al Comité las medidas adoptadas para aplicar el régimen de sanciones impuesto al Sudán, incluida una descripción de las medidas nacionales adoptadas en dicho contexto UN :: أبلغت الدول الأعضاء اللجنة بالتدابير التي اتخذتها لتنفيذ نظام الجزاءات المفروض على السودان، بما في ذلك بيان بالتدابير الوطنية المعتمدة في ذلك السياق
    Durante su 37º período de sesiones, la Comisión de Estadística indicó a la División de Estadística que formulara orientaciones prácticas para la compilación de estadísticas del comercio de distribución, incluida una descripción de prácticas recomendadas. UN 21 - وفي الدورة السابعة والثلاثين للجنة الإحصائية، أوصت اللجنة شعبة الإحصاءات بوضع إرشادات عملية تتناول تصنيف إحصاءات تجارة التوزيع، بما في ذلك تبيان الممارسات الجيدة.
    Los informes de los reconocimientos, incluida una descripción de la metodología utilizada, están disponibles en el sitio www.unodc.org/odccp/crop_monitoring.html UN ويمكن الاطلاع على تقارير الاستقصاءات، بما في ذلك وصف المنهجية المستخدمة، في الموقع: www.undoc.org/odccp/crop_monitoring.html.
    c) Preparar directrices para utilizar la hoja de programas y proyectos, incluida una descripción de los códigos y normas de atribución pertinentes. UN (ج) إعداد مبادئ توجيهية بشأن كيفية استخدام ورقة البرامج والمشاريع، بما في ذلك وصف للرموز ولقواعد إسنادها.
    30. Una vez que se ha analizado con detalle la estructura de los intercambios, incluida una descripción de los mecanismos de las operaciones de comercio y sus correspondientes costos y tiempos de duración, se podrán examinar esas operaciones para determinar cuáles son los principales obstáculos con que tropiezan y sus posibles soluciones. UN 30- متى فُصلت أنماط التجارة، بما في ذلك وصف آليات العمليات التجارية، بالاقتران مع ما يقابلها من تكاليف وفترات زمنية، كان بالإمكان استعراض هذه العمليات لكي تُرتب في فئات أهم الحواجز التي تواجهها وتحديد الإجراءات التصحيحية الممكنة.
    i) Los participantes en el proyecto hayan facilitado una descripción y un análisis de las condiciones ambientales en la zona del emplazamiento de almacenamiento geológico antes de proceder al almacenamiento de dióxido de carbono, incluida una descripción de lo siguiente: UN (ط) تقديم المشاركين في المشروع وصفاً وتحليلاً للظروف البيئية في منطقة موقع التخزين الجيولوجي قبل أي تخزين لثاني أكسيد الكربون، بما في ذلك وصف لما يلي:
    A solicitud de la Comisión, se le proporcionó la lista de esos proyectos, incluida una descripción de las tareas y del personal imputados a los presupuestos (véase el anexo II del presente informe). UN وقدمت الى اللجنة ، بناء على طلبها ، قائمة بتلك المشاريع ، بما في ذلك وصف للمهام وسرد للموظفين المقيدين على الميزانيات )انظر المرفق الثاني من هذا التقرير( .
    a) La situación ambiental actual de la zona, incluida una descripción de los suelos, el clima, la vegetación, la fauna, los hábitat y las especies raras y/o en peligro descritas en las listas rojas nacionales y/o mundiales (por ejemplo de la UICN); UN (أ) الحالة البيئية الراهنة للمنطقة، بما في ذلك وصف التربة والمناخ والنباتات والحيوانات والموائل والأنواع النادرة و/أو المهددة بالانقراض المبينة في القوائم الحمراء الوطنية و/أو العالمية (مثل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية)؛
    También contenía un examen y análisis del grado de aplicación por los Estados y las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia de revisión en 2006, incluida una descripción de las actividades pertinentes de la FAO, así como información específica sobre las necesidades de los Estados en desarrollo en materia de creación de capacidad para la aplicación del Acuerdo. UN ويقدم أيضا استعراضا وتحليلا لمدى تنفيذ الدول والمنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك للتوصيات التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي عام 2006، بما في ذلك وصف للأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها منظمة الأغذية والزراعة، ومعلومات محددة عن احتياجات البلدان النامية في مجال بناء القدرات فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق.
    El formulario para el reconocimiento médico debería incluir: a) una historia médica; b) un relato de la persona acerca de cualquier posible episodio de violencia; c) el resultado del examen físico, incluida una descripción de cualquier lesión encontrada y una indicación de si se ha examinado todo el cuerpo; y d) las conclusiones del médico acerca de la coherencia entre los tres primeros elementos. UN وينبغي أن تشتمل استمارة الفحص الطبي على: (أ) التاريخ الطبي، (ب) وما يورده الشخص الجاري فحصه بخصوص أي عنف، (ج) ونتيجة الفحص البدني، بما في ذلك وصف لأي إصابات وبيان ما إذا كان قد جرى فحص الجسم بأكمله، (د) والنتيجة التي يخلص إليها الطبيب فيما يتعلق بمدى الاتساق بين البنود الثلاثة الأولى.
    El formulario para el reconocimiento médico debería incluir: a) el historial médico; b) la versión de la persona examinada sobre cualquier acto de violencia que haya podido ejercerse contra ella; c) el resultado del examen físico, incluida una descripción de cualquier lesión encontrada y una indicación de si se examinó todo el cuerpo; y d) la conclusión del médico en cuanto a la coherencia entre los tres primeros elementos. UN وينبغي أن تشتمل استمارة الفحص الطبي على: (أ) التاريخ الطبي، (ب) وما يورده الشخص الجاري فحصه بخصوص أي عنف، (ج) ونتيجة الفحص البدني، بما في ذلك وصف لأي إصابات وبيان ما إذا كان قد جرى فحص الجسم بأكمله، (د) والنتيجة التي يخلص إليها الطبيب فيما يتعلق بمدى الاتساق بين البنود الثلاثة الأولى؛
    Cada tema se analiza con respecto a las metas para mediados y para el fin del decenio, según las siguientes categorías: enunciación de los objetivos pertinentes; enunciación del problema que se buscaba resolver alcanzando los objetivos; resumen de los progresos hechos hacia el objetivo, incluida una descripción de las estrategias adoptadas cuando corresponde; y una indicación de las principales medidas futuras. UN ١٠٤ - ويجري تحليل كل من هذه اﻷهداف ازاء المرامي المحددة لنهاية العقد ومنتصفه. ويتم ذلك من خلال الاطار التالي: بيان اﻷهداف ذات الصلة، وبيان المشكلة التي رسمت اﻷهداف لمعالجتها؛ وإجراء استعراض للتقدم المحرز في تحقيق الهدف، بما في ذلك وصف الاستراتيجيات المعتمدة حيثما كان ذلك وثيق الصلة بالمسألة، وللاجراءات اﻷساسية التي سوف تتخذ في المستقبل.
    1. Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que actualice los datos que figuran en el Suplemento del Informe Especial del IPCC/GETE 2005 y que presente un informe sobre la situación de los sustitutos de hidroclorofluorocarbonos, incluida una descripción de las diversas modalidades de uso, los costos, y la posible penetración de alternativas en el mercado, a más tardar el 15 de mayo de 2009; UN 1 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يستكمل البيانات الواردة داخل ملحق الفريق لعام 2005 للتقرير الخاص للفريق المعني بتغير المناخ/فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي() وأن يقدم تقريراً عن حالة البدائل لمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، بما في ذلك وصف لمختلف أنماط استخدامها واحتمالات غزو الأسواق ببدائل، في موعد لا يتجاوز 15 أيار/مايو 2009؛
    El Comité desearía recibir un informe actualizado sobre el examen de esas cuestiones por el Congreso, incluida una descripción de los proyectos de disposiciones legislativas propuestas y, en particular, los detalles sobre el aumento propuesto de la penalidad mínima por la comisión del delito de terrorismo. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة موافاتها بتقرير مرحلي عن نظر الكونغرس في هذه المسائل، بما في ذلك بيان موجز عن مشاريع الأحكام التشريعية المقترحة، وخاصة تفاصيل الزيادة المقترحة في الحد الأدنى للعقوبات على جريمة الإرهاب.
    En particular, el Comité agradecería recibir más información acerca de las disposiciones jurídicas adoptadas por México para establecer el mecanismo de supervisión apropiado, incluida una descripción de las obligaciones jurídicas que esas disposiciones imponen a las organizaciones de que se trata. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة بالأخص تلقي المزيد من المعلومات عن أحكام القانون المكسيكي الخاصة بإنشاء آلية الرصد المناسبة، بما في ذلك بيان للالتزامات القانونية التي تفرضها هذه الأحكام على المنظمات المعنية.
    Además, el informe contenía una sinopsis de los exámenes de resultados de las organizaciones y arreglos regionales de ordenación pesquera que se habían realizado hasta la fecha, incluida una descripción de las principales recomendaciones formuladas a raíz de tales exámenes. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم التقرير لمحة عامة عن عمليات استعراض أداء المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك التي أُجريت حتى الآن، بما في ذلك بيان للتوصيات الرئيسية التي أسفرت عنها عمليات استعراض الأداء المذكورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد