ويكيبيديا

    "incluida una evaluación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك تقييم
        
    • بما في ذلك إجراء تقييم
        
    • مع تقييم
        
    • يشمل تقييم
        
    • بما في ذلك التقييم
        
    • يتضمن تقييما
        
    • يشمل تقييماً
        
    • تشمل تقييما
        
    • منها تقييم
        
    • يشمل تقييما
        
    • يشمل استعراضا لقوام
        
    • ويشمل تقييما
        
    • ومنها تقييم
        
    Se convino en iniciar inmediatamente las medidas destinadas a preparar y aplicar un programa de cooperación técnica para cuestiones comerciales y cuestiones de desarrollo conexas, incluida una evaluación de la eficiencia comercial. UN واتفق فيها على الشروع فوراً في إعداد وتنفيذ برنامج للتعاون التقني في مجال التجارة وما يتصل بها من قضايا إنمائية، بما في ذلك تقييم الكفاءة في التجارة.
    F. Estado de las tecnologías de destrucción de sustancias que agotan la capa de ozono, incluida una evaluación de sus resultados ambientales y económicos, así como de su viabilidad comercial UN حالة تكنولوجيات تدمير المواد المستنفدة للأوزون بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك صلاحيتها التجارية
    Examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión UN استعراض شامل للترتيبات الإدارية، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظام مراجعة الحسابات والرقابة
    Además, varios miembros del Grupo de Trabajo sobre Capacitación de la Comisión elaborarán propuestas de módulos de capacitación adaptados a sus propias regiones, incluida una evaluación regional de la capacidad y las necesidades de capacitación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يضع عدة من أعضاء فريق اللجنة العامل المعني بالتدريب مقترحات لمناهج تدريبية مناسبة لمناطقهم، مع تقييم إقليمي للقدرات وللاحتياجات التدريبية.
    14. Recomienda que la Directora Ejecutiva lleve a cabo una revisión quinquenal del sistema de asignación de recursos, incluida una evaluación de los resultados de los indicadores y de sus niveles de umbral, e informe al respecto a la Junta Ejecutiva a partir del año 2000; UN ١٤ - يوصي المديرة التنفيذية بإجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص الموارد، يشمل تقييم أداء المؤشرات ومستوياتها العتبية وتقديم تقرير بشأنه إلى المجلس التنفيذي ابتداء من عام ٢٠٠٠؛
    El Consejo reafirma su intención de seguir examinando los informes periódicos del Secretario General, incluida una evaluación de su Representante Especial, respecto de los progresos logrados por las instituciones provisionales de gobierno autónomo en el cumplimiento de las normas. UN ويعيد المجلس تأكيد عزمه على مواصلة النظر في التقارير العادية للأمين العام، بما في ذلك التقييم الذي يقدمه الممثل الخاص للأمين العام عن التقدم الذي تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في امتثال المعايير.
    Una vez clausurado oficialmente el Año se transmitirá a la Asamblea General un informe final sobre la celebración del Año, incluida una evaluación cualitativa. II. Resolución 61/266 de la Asamblea General UN وسوف يُقدم إلى الجمعية العامة تقرير نهائي عن ما اضطلع به من أنشطة للاحتفال بالسنة يتضمن تقييما نوعيا بعد الختام الرسمي للسنة.
    Estado de las tecnologías de destrucción de sustancias que agotan la capa de ozono, incluida una evaluación de su comportamiento ecológico y económico, así como de su viabilidad UN بما في ذلك تقييم أدائها البيئي والاقتصادي وكذلك مدى صلاحيتها التجارية
    :: Planes ambientales y normas de diseño viables y adaptados a cada región, incluida una evaluación de su cumplimiento UN :: الخطط البيئية المكيَّفة والصالحة على الصعيد الإقليمي ومعايير التصميم، بما في ذلك تقييم مدى الامتثال لها
    No obstante, acogerá con beneplácito la realización de un examen a fondo de todo el cuadro, incluida una evaluación de si se justifica que este cuadro siga existiendo en el siglo XXI. UN إلا أنها سترحب بإجراء استعراض متعمق لهذه الفئة بأسرها، بما في ذلك تقييم ما إذا كان هناك ما يبرر استمرار وجود هذه الفئة في القرن الحادي والعشرين.
    La cuestión de las dilaciones debe valorarse considerando las circunstancias generales del caso, incluida una evaluación de su complejidad de hecho y de derecho. UN ويجب تقييم مسألة التأخر في ظل الملابسات العامة للقضية، بما في ذلك تقييم مدى تعقد القضية من الناحيتين الوقائعية والقانونية.
    Examen amplio de las disposiciones de gobernanza, incluida una evaluación externa independiente del sistema de auditoría y supervisión UN الاستعراض الشامل لترتيبات الإدارة، بما في ذلك إجراء تقييم خارجي مستقل لنظم مراجعة الحسابات والرقابة
    Tales programas deben incluir mecanismos apropiados de vigilancia de los derechos humanos y medidas conexas de mitigación de riesgos, incluida una evaluación de los riesgos en la aplicación de una política de diligencia debida en materia de derechos humanos. UN ويجب أن تشمل هذه البرامج آليات ملائمة لرصد حقوق الإنسان وما يتصل بها من تدابير التخفيف من حدة المخاطر، بما في ذلك إجراء تقييم لمخاطر سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان.
    Aún reconociendo el carácter indicativo del plan, los organismos de ejecución deberían realizar esfuerzos para proporcionar más información concreta, incluida una evaluación del nivel de recursos asignados, durante la revisión del plan. UN وبعد أن سلمت اللجنة بالطابع اﻹرشادي للخطة، دعت الوكالات المنفذة الى بذل الجهود لتوفير معلومات أكثر تحديدا، بما في ذلك إجراء تقييم لحجم الموارد المخصصة في أثناء استعراض الخطة.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el seguimiento y la aplicación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, incluida una evaluación de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التدابير التي اتخذت والتقدم الذي أحرز في متابعة وتنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، مع تقييم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas y los progresos alcanzados en el seguimiento y la aplicación de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, incluida una evaluación de los progresos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en el sistema de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن التدابير التي اتخذت والتقدم الذي أحرز في متابعة وتنفيذ المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة والدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، مع تقييم للتقدم المحرز في تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة
    14. Recomienda que la Directora Ejecutiva lleve a cabo una revisión quinquenal del sistema de asignación de recursos, incluida una evaluación de los resultados de los indicadores y de sus niveles de umbral, e informe al respecto a la Junta Ejecutiva a partir del año 2000; UN ١٤ - يوصي المديرة التنفيذية بإجراء استعراض كل خمس سنوات لنظام تخصيص الموارد، يشمل تقييم أداء المؤشرات ومستوياتها العتبية وتقديم تقرير بشأنه إلى المجلس التنفيذي ابتداء من عام ٢٠٠٠؛
    El Consejo reafirma su intención de seguir examinando los informes periódicos del Secretario General, incluida una evaluación de su Representante Especial, acerca de los progresos realizados por las instituciones provisionales de gobierno autónomo en el cumplimiento de las normas. UN ويعيد المجلس تأكيد عزمه على مواصلة النظر في التقارير المنتظمة للأمين العام، بما في ذلك التقييم الذي يجريه الممثل الخاص للأمين العام، بشأن التقدم الذي تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في الوفاء بالمعايير.
    Informe amplio del Secretario General, incluida una evaluación de la aplicación, a partir de 1995, de las esferas prioritarias de interés para la juventud contempladas en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes hasta el año 2000 y años subsiguientes (A/C.3/58/L.11, párr. 18) UN تقرير شامل للأمين العام، يتضمن تقييما للتنفيذ منذ عام 1995 لمجالات الأولوية للشباب المحـددة في برنامج العمل العالمي للشباب حتى عام 2000 وما بعده (A/C.3/58/L.11، الفقرة 18)
    El documento de concepto contiene un análisis integral del proceso legislativo, incluida una evaluación de las carencias existentes, con el fin de facilitar la reforma legislativa impulsada a nivel nacional, en cumplimiento del Acuerdo General de Paz UN وتقدم الورقة المفاهيمية تحليلا شاملا بشأن عملية التشريع يشمل تقييماً للثغرات التقييمية ويرمي إلى تيسير عملية الإصلاح التشريعي التي تتم قيادتها على المستوى الوطني امتثالا لاتفاق السلام الشامل
    El Representante Residente pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la posibilidad de que el PNUD hiciera varios exámenes sectoriales amplios sobre la agricultura y la seguridad alimentaria y el medio ambiente, incluida una evaluación general sobre la pobreza. UN وطلب من المجلس التنفيذي أن يدرس إمكانية قيام البرنامج الإنمائي بعدد من الاستعراضات القطاعية الشاملة للزراعة والأمن الغذائي والبيئة على أن تشمل تقييما كاملا لحالة الفقر.
    Durante el período de que se informa, la Misión llevó a cabo además evaluaciones de las necesidades en 69 cárceles, y presentó 17 informes específicos de evaluación de la seguridad, incluida una evaluación de las necesidades de capacitación y una nota conceptual sobre la seguridad en las cárceles. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة كذلك تقييمات شاملة للاحتياجات في 69 سجنا، وخرجت من ذلك بـ 17 تقريرا بشأن تقييم احتياجات محددة في مجال الأمن، منها تقييم للاحتياجات من التدريب الأمني ومذكرة مفاهيمية بشأن أمن السجون.
    Recordando además su decisión, en la resolución antes mencionada, de que en dicho período extraordinario de sesiones examinaría los progresos en la aplicación de la Declaración Política y el Plan de Acción, incluida una evaluación de los logros y los retos en la tarea de hacer frente al problema mundial de las drogas, en el marco de los tres tratados de fiscalización internacional de drogas y otros instrumentos pertinentes de las Naciones Unidas, UN وإذ تشير كذلك إلى ما قررته في القرار المذكور أعلاه بأن تقوم الدورة الاستثنائية للجمعية العامة باستعراض للتقدم المحرز في تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل، يشمل تقييما للإنجازات المحققة والتحديات التي ما زالت ماثلة في مجال مكافحة مشكلة المخدرات العالمية، في إطار الاتفاقيات الدولية الثلاث لمكافحة المخدرات وسائر صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة،
    En el tercer informe del Secretario General sobre los progresos se incluyen los resultados de su examen del modelo estandarizado de financiación aplicado a la UNMISS, incluida una evaluación de si el modelo había alcanzado sus principales objetivos. UN 207 - ويقدم التقرير المرحلي الثالث للأمين العام نتائج استعراضه لنموذج التمويل الموحد على النحو المطبق في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، ويشمل تقييما لمسألة ما إذا كان النموذج قد حقق أهدافه الأولية.
    La selección se basará en la competencia y se medirá según distintas técnicas de evaluación, incluida una evaluación remota de la competencia y entrevistas basadas en el comportamiento. UN وسيستند انتقاء المرشحين إلى الكفاءة، باستخدام مختلف تقنيات التقييم، ومنها تقييم الكفاءة عن بعد والمقابلات التي تركز على تقييم السلوك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد