vii) La evaluación del formulario para la presentación de información y el estudio de posibles formas de mejorarlo, incluida una lista de terminología unificada y definiciones comunes de términos clave relacionados, entre otras cosas, con los costos, las bases de referencia, la vigilancia, la presentación de informes y la verificación; | UN | `7` تقييم شكل الإبلاغ الموحد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد والإبلاغ والتحقق؛ |
Además, la Comisión aprobó un formato y una estructura recomendados para los informes anuales, incluida una lista de contenido normalizado. | UN | وعلاوة على ذلك، اعتمدت اللجنة نموذجا وهيكلا موصى بهما للتقارير السنوية، بما في ذلك قائمة موحدة بالمحتويات(12). |
El Comité también tuvo ante sí un informe sobre el estado de la presentación de informes por los Estados partes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluida una lista de los informes que ya habían sido presentados pero no examinados aún por el Comité. | UN | كما كان معروضا على اللجنة تقرير عن حالة تقديم التقارير التي ينبغي للدول الأطراف رفعها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بما في ذلك قائمة بالتقارير التي قُدمت ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد. |
:: El Grupo, mediante sus informes, proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Liberia, incluida una lista de las partes interesadas que participaron en las actividades de investigación del Grupo. | UN | :: زود الفريق اللجنة، من خلال تقاريره، بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في ليبريا، يتضمن قائمة بأصحاب المصلحة المعنيين بأنشطة التحقيق التي يجريها الفريق. |
275. El ACNUDH gestiona varias listas de preselección, incluida una lista de candidatos para anuncios de vacantes temporales, una lista de consultores y una lista de despliegue rápido. | UN | 275- وتدير المفوضية قوائم عديدة تشمل قائمة بالمرشحين لإعلانات الوظائف الشاغرة المؤقتة، وقائمة بأسماء الخبراء الاستشاريين، وقائمة للنشر السريع. |
El Comité también tuvo ante sí un informe sobre el estado de la presentación de informes por los Estados Partes con arreglo al artículo 18 de la Convención, incluida una lista de los informes que ya habían sido presentados pero no examinados aún por el Comité. | UN | كما كان معروضا على اللجنة تقرير عن حالة تقديم التقارير التي ينبغي للدول الأطراف رفعها بموجب المادة 18 من الاتفاقية، بما في ذلك قائمة بالتقارير التي قُدمت ولكن لم تنظر فيها اللجنة بعد. |
En el documento UNEP/POPS/COP.4/INF/5 figuran los informes de estas reuniones, incluida una lista de participantes en cada una de ellas. | UN | ويتوافر تقريرا هذين الاجتماعين بما في ذلك قائمة المشاركين في كل اجتماع في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/5. |
En el documento UNEP/POPS/COP.4/INF/19 figuran los informes de estas reuniones, incluida una lista de participantes en cada una de ellas. | UN | وترد تقارير هذه الاجتماعات بما في ذلك قائمة المشاركين في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/INF/19. |
:: El Grupo proporcionó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones en Côte d ' Ivoire, incluida una lista de actores interesados que participan en las actividades de investigación del Grupo. | UN | :: وزود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات في كوت ديفوار، بما في ذلك قائمة بأصحاب المصالح المشاركين في أنشطة التحقيق التي يجريها الفريق. |
Los jefes ejecutivos también solicitaron que se proporcionara más información sobre inversiones, incluida una lista de los valores de la cartera de inversiones. | UN | وطلب الرؤساء التنفيذيون أيضا تقديم المزيد من المعلومات عن الاستثمارات، بما في ذلك قائمة بالأوراق المالية في الحافظة الاستثمارية. |
En el documento CAC/COSP/IRG/2012/3 se presenta una descripción completa de dicha asistencia, incluida una lista de los Estados y regiones receptores. | UN | ويرد في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2012/3 عرض شامل لهذه المساعدة، بما في ذلك قائمة الدول والأقاليم المستفيدة منها. |
de posibles formas de mejorarlo, incluida una lista de terminología unificada y definiciones comunes de términos clave relacionados, entre otras cosas, con los costos, las bases de referencia, la vigilancia, la presentación de informes y la verificación | UN | زاي - تقييم شكل الإبلاغ الموحَد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد والإبلاغ والتحقق |
43. En su decisión 7/CP.4, la Conferencia de las Partes aprobó un programa de trabajo sobre los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto, incluida una lista de elementos que figura en el anexo de esa decisión. | UN | 43- وافق مؤتمر الأطراف، بموجب مقرره 7/م أ-4، على برنامج عمل بشأن الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، بما في ذلك قائمة العناصر المرفقة بهذا القرار. |
vii) La evaluación del formulario para la presentación de información y el estudio de posibles formas de mejorarlo, incluida una lista de terminología unificada y definiciones comunes de términos clave relacionados, entre otras cosas, con los costos, las bases de referencia, la vigilancia, la presentación de informes y la verificación; | UN | ' 7 ' تقييم شكل الإبلاغ الموحد ووضع خيارات لتحسينه، بما في ذلك قائمة بالمصطلحات المنمطة والتعاريف المشتركة للمصطلحات الرئيسية، المتصلة، في جملة أمور، بالتكاليف وبخطوط الأساس وبالرصد وبالإبلاغ وبالتحقق؛ |
También prepara informes de todo el equipo no fungible e inventarios anuales del equipo de propiedad de las Naciones Unidas, incluida una lista de artículos que deben ser eliminados, para la Junta de Fiscalización de Bienes. | UN | كما تعــد الوحدة تقـارير بشأن جميع المعدات غير القابلة للاستهلاك و تقارير جرد في نهاية كل عام للمعدات المملوكة للأمم المتحدة، بما في ذلك قائمة بالمواد المقرر شطبها، يستعملها مجلس حصر الممتلكات والأصول التي سيتم التصرف فيها. |
a) Decidió que en su 19º período de sesiones el debate sobre el tema prioritario duraría un día y se basaría en una guía para los debates, incluida una lista de preguntas que habrían de abordar los participantes, y que sería preparada por la Secretaría en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como mínimo un mes antes del período de sesiones; | UN | (أ) قررت أن تدور المناقشات حول الموضوع المحوري، في الدورة التاسعة عشرة، لمدة يوم واحد وأن تستند إلى دليل للمناقشة يتضمن قائمة بالمسائل التي يُراد أن يتناولها المشاركون، على أن تُعد الأمانة ذلك الدليل بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست ويكون جاهزا في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا قبل انعقاد الدورة؛ |
" a) Decidió que en su 19º período de sesiones el debate sobre el tema prioritario duraría un día y se basaría en una guía para los debates, incluida una lista de preguntas que habrían de abordar los participantes, y que sería preparada por la Secretaría en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas, como mínimo un mes antes del período de sesiones; | UN | " (أ) قرَّرت أن تدور المناقشات حول الموضوع المحوري، في الدورة التاسعة عشرة، لمدة يوم واحد وأن تستند إلى دليل للمناقشة يتضمن قائمة بالمسائل التي يُراد أن يتناولها المشاركون، على أن تُعد الأمانة ذلك الدليل بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست ويكون جاهزا في موعد لا يتجاوز شهرا واحدا قبل انعقاد الدورة؛ |
La Comisión, en su decisión 18/1, titulada " Directrices para los debates temáticos de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal " , decidió que el debate sobre el tema prioritario en su 19° período de sesiones duraría un día y se basaría en una guía para los debates, incluida una lista de preguntas que habrían de abordar los participantes y que sería preparada por la Secretaría. | UN | وقرَّرت اللجنة، في مقرّرها 18/1 المعنون " المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية " ، أن تدور المناقشات حول الموضوع المحوري، في الدورة التاسعة عشرة، لمدة يوم واحد وأن تستند إلى دليل للمناقشة يتضمن قائمة بالمسائل التي يُراد أن يتناولها المشاركون على أن تُعد الأمانة ذلك الدليل. |
Con esa finalidad, dichos Estados partes han adoptado algunos entendimientos, incluida una lista de artículos sujetos a la aplicación automática de las salvaguardias del OIEA, en relación con sus exportaciones a Estados que no son partes en el Tratado, según se establece en el documento INFCIRC/209 del OIEA en su forma enmendada. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة فيما يتعلق بنقل صادراتها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، تشمل قائمة بالأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209، بصيغتها المعدلة. |
Con esa finalidad, dichos Estados partes han adoptado algunos entendimientos, incluida una lista de artículos sujetos a la aplicación automática de las salvaguardias del OIEA, en relación con sus exportaciones a Estados que no son partes en el Tratado, según se establece en el documento INFCIRC/209 del OIEA, en su forma enmendada. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اعتمدت هذه الدول الأطراف تفاهمات معينة فيما يتعلق بنقل صادراتها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة، تشمل قائمة بالأصناف التي تستدعي تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، على النحو الوارد في وثيقة الوكالة الدولية للطاقة الذرية INFCIRC/209، بصيغتها المعدلة. |
Si bien el informe, en su formato actual, tiene cierto valor como compendio de información fáctica, incluida una lista de las resoluciones aprobadas por el Consejo, creo que tendría mayor valor y más utilidad, a la vez que serviría de estímulo para las deliberaciones de la Asamblea General, si incluyera una descripción sustantiva o analítica de las actividades del Consejo. | UN | فلئن كان للتقرير في شكله الحالي قيمة معينة بصفته مستودعا للمعلومات الحقيقية، بما فيها قائمة من القرارات التي اتخذها المجلس، فإنني أعتقد بأن قيمته تكون أكبر وفائدته أعظم وأنه سيشجع على إجراء مداولات أكثر فعالية في الجمعية العامة إذا احتوى على وصف تحليلي أو موضوعي ﻷنشطة المجلس. |
Actualmente el grupo de trabajo está terminando de elaborar las directrices para la creación de componentes de información para las misiones sobre el terreno, incluida una lista de especialistas que trabajan en el sistema de las Naciones Unidas y en otras organizaciones. | UN | ويقوم الفريق العامل حاليا باستكمال مجموعة من المبادئ التوجيهية لتحديد المكونات اﻹعلامية للبعثات الميدانية، بما في ذلك وضع قائمة بموظفين مؤهلين من داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومن خارجها على السواء. |