ويكيبيديا

    "incluida una mejor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك تحسين
        
    Esta iniciativa trata de mejorar la manera en que la Oficina realiza sus tareas, incluida una mejor producción de la Sección. UN وهذا البرنامج هو مبادرة متخذة لتحسين أسلوب اضطلاع المكتب بأعماله، بما في ذلك تحسين نواتج القسم.
    Primero, seguimos convencidos de que existe una relación entre un compromiso internacional a largo plazo y una mejor gobernanza, incluida una mejor capacidad de ejecución presupuestaria y una conexión más eficaz entre el centro y las provincias. UN أولا، نحن لا نزال على اقتناع بوجود رابط بين الالتزام الدولي على المدى الطويل وتحقيق حوكمة أفضل، بما في ذلك تحسين القدرة على تنفيذ الميزانية ووجود علاقة أكثر فعالية بين المركز والمقاطعات.
    Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    Subrayando la importancia de elaborar un programa para mejorar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados en desarrollo independientes sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول غير الساحلية النامية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    d. Prestación de servicios al personal, incluida una mejor gestión de las prestaciones y beneficios; UN د - خدمات شؤون الموظفين، بما في ذلك تحسين منح الاستحقاقات والتعويضات؛
    c. Prestación de servicios al personal, incluida una mejor gestión de las prestaciones y los beneficios; UN ج - خدمات شؤون الموظفين، بما في ذلك تحسين منح الاستحقاقات والتعويضات؛
    Los programas integrados han desempeñado a menudo un papel decisivo en lo que respecta a garantizar una mejor cooperación a nivel de país entre distintas entidades de contraparte que mantienen un diálogo provechoso y crean sinergias, incluida una mejor cooperación a nivel institucional y de política interna. UN وكثيرا ما كانت البرامج المتكاملة حاسمة في كفالة إيجاد تعاون أفضل على المستوى القطري بين مختلف النظراء الذين أقاموا حوارا وعلاقات تآزر مفيدة، بما في ذلك تحسين مستوى السياسة العامة والتعاون المؤسسي.
    El mayor número de agentes se debió al aumento de la capacidad de la Policía Nacional de Liberia para proporcionar capacitación en el servicio, incluida una mejor programación de los cursos UN ويُعزى ارتفاع عدد الضباط المشاركين عما كان مقررا إلى تعزيز قدرات الشرطة الوطنية الليبرية على توفير تدريبات أثناء الخدمة، بما في ذلك تحسين الجداول الزمنية للدورات التدريبية
    Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y el transporte por carretera, en los nuevos Estados independientes en desarrollo sin litoral del Asia central y en los países en desarrollo de tránsito vecinos a ellos, UN وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة المرور العابر الحالية، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق البرية السريعة، في الدول النامية غير الساحلية والمستقلة حديثا في آسيا الوسطى وجيرانها من بلدان المرور العابر النامية،
    Para prevenir las crisis financieras será necesario que se cuente con mecanismos perfeccionados de alerta temprana, incluida una mejor y más eficaz vigilancia de los mercados financieros nacionales e internacionales. UN " وتقتضي الحيلولة دون حدوث أزمات مالية تعزيز آليات اﻹنذار المبكر، بما في ذلك تحسين مراقبة اﻷسواق المالية الوطنية والدولية وزيادة فعالية هذه المراقبة.
    d. Prestación de servicios al personal, incluida una mejor gestión de las prestaciones y beneficios; UN )د( خدمات شؤون الموظفين، بما في ذلك تحسين منح الاستحقاقات والتعويضات؛
    xi) La sexta reunión de los comités señaló la necesidad de una representación más amplia de las ONG, incluida una mejor representación geográfica, tanto en las reuniones de los comités como, de forma más general, en el sistema de órganos creados en virtud de tratados. UN ' 11` ولاحظ الاجتماع السادس المشترك بين اللجان ضرورة زيادة تمثيل المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك تحسين التمثيل الجغرافي، في كل من الاجتماع المشترك بين اللجان وبصفة أعم في نظام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    Muchos indicaron la necesidad de una mejor coordinación, alineación y colaboración entre las instituciones de las Naciones Unidas, incluida una mejor utilización de los mecanismos de coordinación existentes de las Naciones Unidas. UN 89 - وأشار كثيرون إلى ضرورة تحسين التنسيق والمواءمة والتآزر فيما بين مؤسسات الأمم المتحدة()، بما في ذلك تحسين الاستفادة من آليات التنسيق القائمة في الأمم المتحدة.
    7. Adopte medidas para proteger mejor los derechos humanos, incluida una mejor colaboración entre el Gobierno, las Naciones Unidas y las organizaciones de base de mujeres. UN 7 - اعتماد تدابير ترمي إلى حماية حقوق الإنسان على نحو أفضل، بما في ذلك تحسين التعاون بين الحكومة والأمم المتحدة ومنظمات المرأة الشعبية.
    Por último, se requiere una nueva evaluación de la cooperación del Organismo con todos los demás interesados y socios; como primer paso, hay que intentar encontrar sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas y otros agentes humanitarios y de desarrollo, incluida una mejor coordinación con la Autoridad Palestina y con los países de acogida, a fin de evitar superposiciones. UN وأوضح أخيرا أنه يلزم إعادة تقييم تعاون الوكالة مع جميع أصحاب الشأن والشركاء الآخرين؛ وينبغي كخطوة أولى السعي إلى تحقيق التآزر مع سائر وكالات الأمم المتحدة والجهات الإنسانية والإنمائية الفاعلة، بما في ذلك تحسين التنسيق مع السلطة الفلسطينية والبلدان المضيفة، من أجل تجنب التداخل.
    Subrayando la importancia de elaborar un programa para aumentar la eficiencia de los sistemas actuales de tránsito, incluida una mejor coordinación entre el transporte ferroviario y vial, en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito interesados, UN " وإذ تؤكد أهمية وضع برنامج لتحسين كفاءة بيئة النقل العابر الراهنة، بما في ذلك تحسين التنسيق بين النقل بالسكك الحديدية والنقل بالطرق العامة، في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، التي يعنيها اﻷمر،
    Al respecto, la Comisión acoge con agrado los esfuerzos desplegados y los progresos logrados por el PNUD en el proceso de armonización presupuestaria, incluida una mejor consonancia entre los recursos y el plan estratégico y la consignación de fondos para sufragar los gastos correspondientes a 2012-2013, con fines de comparación. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما يبذله البرنامج التنفيذي من جهود وما حققه من تقدم في عملية مواءمة الميزانية، بما في ذلك تحسين التطابق بين الموارد والخطة الاستراتيجية وإدراج نفقات الفترة 2012-2013 لأغراض المقارنة.
    La Secretaría del PNUMA dará continuidad a las medidas en curso a fin de aumentar la participación del PNUMA en el MANUD, incluida una mejor organización interna para aumentar la coordinación y garantizar mejores contribuciones cualitativas (es decir, nueva Oficina de Asuntos entre Organismos y de Política). UN أن تواصل أمانة برنامج البيئة التدابير الجارية لتحسين مشاركة البرنامج في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك تحسين التنظيم الداخلي من أجل تحسين التنسيق وضمان تحسين المدخلات النوعية (أي مكتب السياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات الجديد).
    La Secretaría del PNUMA dará continuidad a las medidas en curso a fin de aumentar la participación del PNUMA en el MANUD, incluida una mejor organización interna para aumentar la coordinación y garantizar mejores contribuciones cualitativas (es decir, nueva Oficina de Asuntos entre Organismos y de Política) UN أن تواصل أمانة برنامج البيئة التدابير الجارية لتحسين مشاركة البرنامج في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، بما في ذلك تحسين التنظيم الداخلي من أجل تحسين التنسيق وضمان تحسين المدخلات النوعية (أي مكتب السياسات العامة والشؤون المشتركة بين الوكالات الجديد).
    iv) Hacer una gestión más estricta para aprovechar al máximo los recursos disponibles (incluida una mejor planificación de los viajes, una mayor utilización de las videoconferencias y Skype, la búsqueda de apoyo y conocimientos especializados en otras entidades de las Naciones Unidas y el uso de consultores); UN ' 4` إدارة الموارد المتاحة بصرامة أكبر وذلك لتعظيم الاستفادة منها (بما في ذلك تحسين التخطيط للسفر، وزيادة استخدام التداول بالفيديو وعن طريق برنامج سكايب (Skype)، والتعرف على مصادر الدعم والخبرات في كيانات الأمم المتحدة الأخرى، والاستعانة بالخبراء الاستشاريين)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد