ويكيبيديا

    "incluidas en el presente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الواردة في هذا
        
    • المشمولة بهذا
        
    • المدرجة في هذا
        
    • التي يشملها هذا
        
    • المقدمة في هذا
        
    • التي يغطيها هذا
        
    • المشمولة في هذا
        
    • المصنفة في إطار هذه
        
    • اعتمادات في إطار هذا
        
    Por lo tanto, el equipo tuvo que recopilar los datos para las plantillas incluidas en el presente informe. UN ولذلك فإنه يتعين على الفريق أن يجمع البيانات المتعلقة بملاكات الموظفين الواردة في هذا التقرير.
    Las directrices incluidas en el presente anexo se han elaborado en respuesta a esa solicitud. UN وقد أعدت المبادئ التوجيهية الواردة في هذا المرفق استجابة لذلك الطلب.
    Se ha seguido el mismo formato en las recomendaciones incluidas en el presente informe. UN وتم اتباع النسق نفسه في التوصيات الواردة في هذا التقرير.
    . Las reclamaciones incluidas en el presente informe, aunque clasificadas de excepcionalmente importantes o complejas, han sido examinadas dentro del mismo marco jurídico que las reclamaciones incluidas en informes anteriores del Grupo. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    . Las reclamaciones incluidas en el presente informe, aunque clasificadas de excepcionalmente importantes o complejas, han sido examinadas dentro del mismo marco jurídico que las reclamaciones incluidas en informes anteriores del Grupo. UN وقد نظر الفريق في المطالبات المشمولة بهذا التقرير، رغم تصنيفها كمطالبات كبيرة أو معقدة على نحو غير عادي، وذلك في نفس اﻹطار القانوني لنظره في المطالبات التي سبق له أن قدم تقريراً بشأنها.
    C. Todas las reclamaciones de la categoría " A " incluidas en el presente informe UN جيم - جميع المطالبات من الفئة " ألف " المدرجة في هذا التقرير
    Estas cuestiones se reflejan en las recomendaciones incluidas en el presente informe. UN وتعكس التوصيات الواردة في هذا التقرير هذه الاقتراحات.
    El Grupo considera, sin embargo, que esta fecha no se aplica a las reclamaciones incluidas en el presente informe especial. UN غير أن الفريق يستنتج أن هذا التاريخ لا ينطبق على المطالبات الواردة في هذا التقرير الخاص.
    Se invita a la Comisión de Estadística a examinar y aprobar las recomendaciones incluidas en el presente informe, que contiene la primera parte de la evaluación. UN واللجنة الإحصائية مدعوّة إلى مناقشة وإقرار التوصيات الواردة في هذا التقرير التي يتضمن الجزء الأول من التقييم.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الاعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بمشروعية هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la licitud y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بجواز هذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    Las definiciones de declaraciones unilaterales incluidas en el presente capítulo de la Guía de la práctica se entienden sin perjuicio de la admisibilidad y de los efectos de tales declaraciones según las normas que les son aplicables. UN لا تخل تعاريف الإعلانات الانفرادية الواردة في هذا الفصل من دليل الممارسة بالسماح بهذه الإعلانات وبآثارها بموجب القواعد التي تنطبق عليها.
    4. Las reclamaciones incluidas en el presente informe se enumeran en el cuadro siguiente. UN 4- وترد قائمة بالمطالبات المشمولة بهذا التقرير في الجدول أدناه.
    4. En el cuadro siguiente figuran las reclamaciones originales incluidas en el presente informe. UN 4- وترد في الجدول التالي المطالبات الأصلية المشمولة بهذا التقرير.
    4. En el cuadro siguiente se indican las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN 4- وترد في الجدول التالي المطالبات المشمولة بهذا التقرير.
    En el cuadro 3 figura un resumen de las decisiones y recomendaciones formuladas por el Grupo con respecto a la totalidad de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN ويورد الجدول 3 أدناه موجزاً لقرارات وتوصيات الفريق بخصوص كل مطالبة من المطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    En consecuencia, el Grupo utiliza la fecha del 2 de agosto de 1990 como la fecha de la pérdida, a menos que se demuestre otra cosa, respecto de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، للمطالبات المدرجة في هذا التقرير.
    f Cantidad total solicitada para 2013 para las 32 misiones incluidas en el presente informe UN مجموع المبالغ المطلوبة لعام 2013 للبعثات الـ 32 التي يشملها هذا التقرير
    Deseo dar las gracias también al Presidente de la Comisión de la Unión Africana, Sr. Jean Ping, y a sus colegas de la Comisión, así como al Grupo de los Estados de África, los Estados Miembros africanos y los donantes, por el apoyo que han prestado y por haber colaborado con las Naciones Unidas en la preparación de las propuestas incluidas en el presente informe. UN كما أود أن أشكر أيضا رئيس الاتحاد الأفريقي، جان بينغ، وزملائه في مفوضية الاتحاد الأفريقي، كما أود أن أشكر مجموعة الدول الأفريقية والدول الأعضاء والمانحين الأفريقيين، لما قدموه من دعم وقاموا به من عمل مع الأمم المتحدة بشأن الاقتراحات المقدمة في هذا التقرير.
    Al 30 de junio de 2007, 15 de las 20 misiones de mantenimiento de la paz incluidas en el presente informe presentaban superávits de caja por un total de 181.776.000 dólares disponible para su reintegro a los Estados Miembros, como se indica en el cuadro 1. Cuadro 1 UN 2 - وقد وصل مجموع فائض المبالغ النقدية المتاحة لقيدها لحساب الدول الأعضاء للبعثات الخمس عشرة من البعثات العشرين لحفظ السلام التي يغطيها هذا التقرير في 30 حزيران/يونيه 2007 إلى 000 776 181 دولار على النحو المبين في الجدول 1.
    En consecuencia, el Grupo utiliza la fecha del 2 de agosto de 1990 como la fecha de la pérdida, a menos que se demuestre otra cosa, respecto de las reclamaciones incluidas en el presente informe. UN وبناء على ذلك، يستخدم الفريق تاريخ ٢ آب/أغسطس ٠٩٩١ كتاريخ للخسارة، ما لم يثبت خلاف ذلك، بالنسبة للمطالبات المشمولة في هذا التقرير.
    Las necesidades estimadas para 2008 de las misiones políticas especiales incluidas en el presente grupo temático ascienden a 19.659.200 dólares de los EE.UU. UN والاحتياجات المقدرة لعام 2008 فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة المصنفة في إطار هذه المجموعة تبلغ 200 659 19 دولار.
    Las unidades de organización correspondientes a las subdivisiones de esta División incluidas en el presente subprograma son: la Oficina del Director; la Subdivisión de Servicios de Secretaría a la Asamblea General, y la Subdivisión de Órganos Subsidiarios de la Asamblea General. UN وتتألف الوحدات التنظيمية للشعب الفرعية التابعة للشعبة والتي خصصت لها اعتمادات في إطار هذا البرنامج الفرعي من مكتب المدير؛ وفرع اﻷمانة العامة للجمعية العامة؛ وفرع اﻷجهزة الفرعية للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد