No obstante, en cooperación con la Interpol, el Consejo de Seguridad y el Comité han emprendido nuevas iniciativas para impedir que viajen las personas incluidas en la Lista consolidada. | UN | غير أن مجلس الأمن واللجنة قد قاما، بالتعاون مع الانتربول، بمبادرات جديدة لمنع سفر الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة. |
Demandas entabladas por personas incluidas en la Lista consolidada o en relación con ellas | UN | الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم |
I. Demandas entabladas por personas incluidas en la Lista consolidada o en relación | UN | الأول - الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو التي تتصل بهم |
Las personas incluidas en la Lista consolidada son registradas en el sistema de control de fronteras inmediatamente después de recibirse esa lista. | UN | وفور استلام كل قائمة بالأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة تقيد أسماء هؤلاء في نظام مراقبة الحدود. |
Demandas entabladas por personas incluidas en la Lista consolidada o en relación con ellas | UN | الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة أو من أشخاص لهم صلة بهــم |
El Comité ha colaborado con la Interpol a fin de elaborar los avisos especiales de la Interpol y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre personas y entidades incluidas en la Lista consolidada del Comité. | UN | 12 - وقد اشتركت اللجنة مع الشرطة الجنائية الدولية في وضع النشرات الخاصة المشتركة بين الشرطة الجنائية الدولية ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تصدر فيما يتعلق بالأفراد والكيانات المدرجين على القائمة الموحدة للجنة. |
También se enmiendan las entradas incluidas en la Lista consolidada y los resúmenes de las razones para la inclusión en la Lista a fin de reflejar la fecha en que se completó la revisión del nombre correspondiente. | UN | كذلك يجري تعديل الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة والموجزات السردية لأسباب الإدراج في القائمة وذلك لإيضاح التاريخ الذي اكتمل فيه الاستعراض فيما يتعلق بكل اسم على حدة. |
I. Acciones judiciales interpuestas por personas incluidas en la Lista consolidada o relativas a esas personas | UN | الأول - القضايا المرفوعة من الأفراد المدرجين في القائمة الموحدة أو القضايا المتصلة بهم |
Italia reconoce las amenazas de terrorismo y extremismo presentes en todo el mundo, en la región, y en su propio territorio, y los funcionarios examinaron casos concretos de congelación de activos y expulsión de personas implicadas en actividades de terrorismo o asociadas con Al-Qaida, entre ellas algunas de las incluidas en la Lista consolidada. | UN | وإيطاليا تسلم بتهديدات الإرهاب والتطرف القائمة على صعيد العالم بأسره، وفي المنطقة، وفي إقليمها أيضا، ولقد ناقش المسؤولون حالات محددة لتجميد الأصول وطرد الأشخاص المشاركين في الإرهاب أو المرتبطين بتنظيم القاعدة، بما في ذلك بعض الأشخاص المدرجين في القائمة الموحدة. |
A petición del Comité, la INTERPOL publica notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada del Comité. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تنشر الإنتربول الإخطارات الخاصة للإنتربول - مجلس الأمن بشأن الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة للجنة. |
Durante el período del que se informa, de conformidad con el párrafo 26 de la resolución 1904 (2009), el Comité concluyó el primer examen de las personas incluidas en la Lista consolidada sobre las que se tenía noticia de que hubieran fallecido. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وعملا بالفقرة 26 من القرار 1904 (2009)، أكملت اللجنة استعراضها الأول للأفراد المدرجين في القائمة الموحدة الذي أفيد بأنهم توفوا. |
Para corroborar esta información, el Grupo envió una carta al Secretario General Adjunto de la Comisión Bancaria del África Central, en la que se explicaba la importancia de obtener datos sobre cualquier activo que perteneciera total o parcialmente a personas o entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | 269 - وللتـثبت من صحة هذه المعلومات، بعـث الفريق بـرسالة إلى نائب الأمين العام للجنة المصرفية لوسط أفريقيا يوضح فيها أهمية الحصول على تفاصيل عن أي أصول مملوكة كليا أو جزئيا للأشخاص و/أو الكيانات المدرجين في القائمة الموحدة للأمم المتحدة التي تتعهدها اللجنة. |
5. Pide a todos los Estados que comuniquen por escrito, en la medida de lo posible, a las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada las medidas impuestas en su contra, las directrices vigentes del Comité y, en particular, el procedimiento para ser incluido en la lista y suprimido de ella y las disposiciones de la resolución 1452 (2002); | UN | 5 - يطلب إلى الدول المعنية بأن تعلم، كتابة وبالقدر الممكن، الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة، وخاصة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها وأحكام القرار 1452 (2002)؛ |
5. Pide a todos los Estados que comuniquen por escrito, en la medida de lo posible, a las personas y entidades incluidas en la Lista consolidada las medidas impuestas en su contra, las directrices vigentes del Comité y, en particular, el procedimiento para ser incluido en la lista y suprimido de ella y las disposiciones de la resolución 1452 (2002); | UN | 5 - يطلب إلى الدول المعنية بأن تعلم، كتابة وبالقدر الممكن، الأشخاص والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة بالتدابير المفروضة عليهم وبالمبادئ التوجيهية للجنة، وخاصة إجراءات الإدراج في القائمة والرفع منها وأحكام القرار 1452 (2002)؛ |
Muchos Estados recordaron también su obligación de impedir el uso de sus territorios por personas o entidades incluidas en la Lista consolidada que mantenía el Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1267 (1999) relativa a Al-Qaida y los talibanes y personas y entidades asociadas. | UN | وأشارت دول عديدة أيضا إلى التزامها بمنع استخدام أقاليمها بواسطة أشخاص أو كيانات من المدرجين في القائمة الموحدة التي تحتفظ بها لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات. |
Con el aliento del Consejo de Seguridad y el Comité, el Equipo ha seguido intensificando su cooperación con la INTERPOL, en particular con el desarrollo y la mejora de las notificaciones especiales de la INTERPOL y el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para personas y entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | 106 - بتشجيع من مجلس الأمن واللجنة، واصل الفريق تعزيز تعاونه مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، لا سيما من خلال تطوير وتحسين الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن بشأن الأفراد والكيانات المدرجين في القائمة الموحدة(). |
Demandas entabladas por personas incluidas en la Lista consolidada o en relación con ellas | UN | الأول - الدعاوى القضائية المرفوعة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة أو من أشخاص لهم صلة بهم |
I. Demandas entabladas por personas incluidas en la Lista consolidada o en relación con ellas | UN | الأول - الدعاوى المرفوعة من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة أو المتصلة بهم |
Por otro lado, para asegurar la equidad del proceso, es fundamental que las personas y las entidades incluidas en la Lista consolidada puedan comunicarse con la Ombudsman y, por su intermedio, con el Comité, en un idioma que entiendan. | UN | 55 - ومن الأمور الأساسية كذلك لضمان إنصاف هذه العملية أن تتاح للأفراد والكيانات المدرجة أسماؤهم في القائمة الموحدة فرصة التواصل مع أمينة المظالم ومع اللجنة، عن طريقها، بلغة يفهمونها. |
Los avisos especiales de la Interpol y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas son básicamente carteles del tipo " Se busca " que se utilizarán para identificar a personas incluidas en la Lista consolidada. | UN | 92 - والنشرات الخاصة لمنظمة الشرطة الجنائية الدولية (الإنتربول) ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هي في حقيقة الأمر نوع من أنواع الملصقات التي تحمل كلمة " مطلوب " ()، يقصد به تحديد الأشخاص المدرجين على القائمة الموحدة. |
En el informe de los Estados Unidos de 2012 sobre el terrorismo y Georgia el establecimiento de la Comisión antes mencionada se consideró una medida eficaz para congelar los activos de personas o entidades incluidas en la Lista consolidada. | UN | واعتبر التقرير القطري للولايات المتحدة لعام 2012 المتعلق بالإرهاب، فيما يخص جورجيا، أن إنشاء اللجنة المذكورة إجراء ناجح لتجميد أصول الأفراد أو الكيانات المدرجة في القائمة الموحدة. |