:: Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y a las instituciones nacionales, incluidas la Comisión Nacional de Derechos Humanos, instituciones legislativas y judiciales y organizaciones de la sociedad civil, en cuestiones y normas sobre derechos humanos, y desarrollo y aplicación del plan de acción nacional sobre derechos humanos | UN | :: تقديم المشورة بشأن حقوق الإنسان لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والمؤسسات الوطنية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات التشريعية والقضائية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن قضايا ومعايير حقوق الإنسان ووضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
La Asamblea General debe pedir a los órganos de supervisión y control, tanto externos como internos, incluidas la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, que: | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تدعو هيئات الإشراف والرقابة، الخارجية والداخلية، بما فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، إلى: |
La Asamblea General debe pedir a los órganos de supervisión y control, tanto externos como internos, incluidas la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, que: | UN | ينبغي للجمعية العامة أن تدعو هيئات الإشراف والرقابة، الخارجية والداخلية، بما فيها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة، إلى: |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
8.8 El Departamento seguirá prestando apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Estadística y la Comisión de Población y Desarrollo. | UN | ٨-٨ وستواصل اﻹدارة تقديم الدعم الفني إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة، بما في ذلك اللجنة اﻹحصائية ولجنة السكان والتنمية. |
Las Naciones Unidas, incluidas la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos y sus Subcomisiones, que juntas han dado el ejemplo en cuanto a fomentar la cooperación entre los Estados, tienen un papel de vanguardia que desempeñar. | UN | ولاحظ أن اﻷمم المتحدة، بما في ذلك لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية التي كان لها السبق في تشجيع التعاون فيما بين الدول، يجب أن تؤدي دورا رائدا في هذا المجال. |
El nuevo Departamento sirve de centro de coordinación de la información económica y social y el análisis de políticas y ofrece apoyo sustantivo a los mecanismos intergubernamentales pertinentes, incluidas la Comisión de Población y la Comisión de Estadística. | UN | وستتولى هذه اﻹدارة تنسيق المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات وتقديم الدعم الموضوعي لﻷجهزة الحكومية الدولية ذات الصلة، بما فيها لجنة السكان واللجنة الاحصائية. |
Asesoramiento al Gobierno de Reconciliación Nacional de Côte d ' Ivoire y a las instituciones nacionales, incluidas la Comisión Nacional de Derechos Humanos, instituciones legislativas y judiciales y organizaciones de la sociedad civil, en cuestiones y normas sobre derechos humanos, y desarrollo y aplicación del plan de acción nacional sobre derechos humanos | UN | تقديم المشورة لحكومة المصالحة الوطنية في كوت ديفوار والمؤسسات الوطنية، بما فيها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات التشريعية والقضائية ومنظمات المجتمع المدني، بشأن قضايا ومعايير حقوق الإنسان ووضع وتنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان |
Esas organizaciones, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), también han publicado diversos informes y documentos de investigación y monografías técnicas3. | UN | وكذلك قامت هذه المنظمات، بما فيها اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بنشر العديد من التقارير واﻷبحاث والورقات التقنية)٣(. |
13. Celebra también que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga esforzándose por mantener contactos estrechos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y por prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | 13 - يـرحـب أيضا بالجهود المستمرة التي يـبـذلها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحفـاظ علـى الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي مجال تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غيـر المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
4. Recomienda que las organizaciones regionales, incluidas la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, la Comisión Económica para Europa, la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, la Comisión Económica para Africa y otras organizaciones regionales pertinentes se utilicen plenamente para estudiar la mejor manera de mejorar la situación concreta de las personas con discapacidad en cada región; | UN | " ٤ - توصي بالافادة على الوجه الكامل من التنظيمات اﻹقليمية، بما فيها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا واللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية لافريقيا والمنظمات اﻹقليمية اﻷخرى ذات الصلة، في استكشاف أفضل السبل والوسائل الكفيلة بتحسين الحالة الخاصة للمعوقين في كل منطقة؛ |
11. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa para mantener estrechos contactos entre los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y prestar asistencia a los pueblos de los Territorios no autónomos; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa en lo que respecta a mantener estrechos contactos con los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y a prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدات إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
11. Celebra que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo siga tomando la iniciativa en lo que respecta a mantener estrechos contactos con los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, incluidas la Comisión Económica para América Latina y el Caribe y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico, y a prestar asistencia a los pueblos de los territorios no autónomos; | UN | 11 - يرحب باستمرار المبادرة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الإبقاء على الاتصال الوثيق فيما بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وفي تقديم المساعدة إلى شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
El Secretario General encomia a las instituciones nacionales, incluidas la Comisión Electoral Independiente y los asociados nacionales e internacionales, por hacer frente efectivamente a los retos para asegurar que se pudieran celebrar las elecciones en la fecha y en la forma programadas. | UN | وإنني أثني على المؤسسات الوطنية، بما في ذلك اللجنة الانتخابية المستقلة والشركاء الوطنيين والدوليين، نظرا إلى تصديها بشكل فعال للتحديات بهدف كفالة أن تجرى الانتخابات في موعدها المقرر. |
Para tal fin, el comandante del ejército ha establecido un equipo de investigación que colabore con grupos de derechos humanos, incluidas la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la organización no gubernamental KONTRAS, a fin de investigar las desapariciones forzosas de activistas políticos. | UN | وللقيام بذلك، قام قائد القوات المسلحة بتشكيل فريق لتقصي الحقائق للاشتراك مع الهيئات المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمة كونتراس غير الحكومية، بالتحقيق في حوادث الاختفاء القسري للحركيين السياسيين. |
La Asamblea General debe pedir a los órganos de supervisión y control, tanto externos como internos, incluidas la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, la Junta de Auditores, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Dependencia Común de Inspección, que: | UN | ينبغي للأمين العام أن يدعو هيئات الإشراف والرقابة، الخارجية والداخلية على السواء، بما في ذلك اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ومجلس مراجعي الحسابات، ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، ووحدة التفتيش المشتركة للقيام بما يلي: |
Señaló que la reunión dio a los Presidentes la oportunidad de intercambiar puntos de vista y dialogar con otros actores que operan en este ámbito, incluidas la Comisión de Derechos Humanos y sus procedimientos especiales, y la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos. | UN | وذكرت أن الاجتماع أتاح للرؤساء الفرصة لتبادل الآراء والدخول في حوار مع سائر العاملين في هذا الميدان، بما في ذلك لجنة حقوق الإنسان وإجراءاتها الخاصة، واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Las comisiones funcionales y los órganos de expertos —incluidas la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la Comisión de Desarrollo Social, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, especialmente en su labor actual con respecto a la corrupción— deben considerar dentro de sus respectivos mandatos las cuestiones específicas vinculadas al seguimiento de la reanudación del período de sesiones. | UN | وينبغي النظر في المسائـل المحـددة المتصلة بمتابعة الدورة المستأنفة من جانب اللجان الوظيفية وهيئات الخبراء، كل ضمـن ولايتها، بما في ذلك لجنة التنمية المستدامة ولجنـة التنمية الاجتماعية ولجنة حقوق اﻹنسان ولجنة منـع الجريمـة والعدالـة الجنائيـة لا سيما في عملها الجاري الخاص بالفساد. |
:: Se aplique, evalúe y mida el progreso para que la Plataforma de Acción de Beijing se integre en el mandato de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social, incluidas la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | :: تنفيذ وتقييم وقياس التقدم المحرز نحو إدراج منهاج عمل بيجينغ في تفويض اللجان الوظيفية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة التنمية المستدامة؛ |
Al parecer, el derecho de las víctimas de esas violaciones a que sus denuncias fueran investigadas con rapidez, imparcialidad y detenimiento, seguía sometido a fuertes cortapisas, siendo muy escasa la confianza de la opinión pública en los actuales órganos de reclamación, incluidas la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo. | UN | وأفادت التقارير بأن حق ضحايا هذه الانتهاكات في إجراء تحقيق فوري ونزيه ودقيق في شكاواهم ما زال يُنتقص بشدة وأن ثقة الجماهير بالهيئات الموجودة لرفع الشكاوى بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومكتب المظالم ما زالت قليلة. |
Hubo un amplio consenso sobre estas cuestiones durante las conversaciones de los Inspectores con funcionarios del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados africanos, incluidas la Comisión de la UA, la secretaría de la NEPAD y las CER. | UN | وشوطرت هذه الشواغل على نطاق واسع أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين في منظومة الأمم المتحدة وشركائها الأفريقيين، بما في ذلك مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والجماعات الاقتصادية الأوروبية. |
Varias organizaciones, incluidas la Comisión de Venecia, la Unión Europea, las Naciones Unidas y la OSCE, han expresado su aprobación de la sección sobre derechos humanos de la Constitución. | UN | وأشار إلى أن عدداً من المنظمات، من بينها لجنة فينيسيا والاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، قد أعربت عن موافقتها على الجزء المتعلق بحقوق الإنسان من الدستور. |