Significa mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluidas la gestión de los sistemas de aplicación. | UN | ويعني كذلك زيادة قدرة الحكومة على تنفيذ السياسات والمهام الحكومية، بما في ذلك إدارة أنظمة التنفيذ. |
Ha tenido amplia experiencia en las cuestiones relacionadas con las personas de edad avanzada, incluidas la gestión, la supervisión y la capacitación del personal. | UN | وقد اكتسبت خبرة كبيرة في المسائل المتعلقة بالمسنين بما في ذلك إدارة الموظفين واﻹشراف عليهم وتدريبهم في هذا المجال. |
Supone mejorar la capacidad de los gobiernos de aplicar políticas y desempeñar funciones, incluidas la gestión de los sistemas de aplicación. | UN | وهو يعني تحسين قدرة الحكومات على الاضطلاع بالسياسات والوظائف الحكومية، بما في ذلك إدارة نظم التنفيذ. |
Los programas abarcan muchas esferas, incluidas la gestión y el fomento de la capacidad directiva, a todos los niveles. | UN | وتغطي برامجها العديد من المجالات، بما في ذلك الإدارة والقيادة، بجميع المستويات. |
Abarca muchas esferas, incluidas la gestión y la capacidad directiva, la excelencia en los programas y el aprendizaje básico en todos los niveles. | UN | وهي تتناول العديد من المجالات، بما في ذلك الإدارة والقيادة والامتياز في تنفيذ البرامج والتعلم الأساسي للموظفين من جميع الرتب. |
3. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a mantener en examen sus costos de apoyo, incluidas la gestión y la administración, a fin de reducirlos como porcentaje del gasto presupuestario total, y acoge con agrado la decisión de la Oficina de iniciar un examen del proceso de la sede a fin de simplificar y racionalizar la administración; | UN | 3 - تدعو المفوضية إلى إبقاء ما تنفقه من تكاليف لأغراض الدعم، بما فيها تكاليف التنظيم والإدارة، قيد الاستعراض بهدف تخفيض هذه التكاليف كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الميزانية، وترحب بقرار المفوضية الشروع في استعراض لعمليات المقر بهدف تبسيط الإدارة وترشيدها؛ |
En cada vez mayor medida se presta atención a la eficiencia de la producción y utilización de la energía, incluidas la gestión de la demanda en el desarrollo de la electricidad. | UN | وينصب الاهتمام بشكل متزايد على كفاءة إنتاج الطاقة واستخدامها، بما في ذلك إدارة جانب الطلب في توليد الكهرباء. |
En virtud de ese acuerdo, el Gobierno del Territorio sería responsable de las relaciones comerciales con las compañías aéreas y otros usuarios civiles, incluidas la gestión de la capacidad y la programación de vuelos comerciales. | UN | وبموجب هذا الاتفاق، تتولى حكومة الإقليم إجراء جميع التفاعلات التجارية مع الخطوط الجوية وغيرها من المستعملين المدنيين، بما في ذلك إدارة القدرات وتحديد مواعيد الرحلات التجارية. |
A fin de proporcionar el apoyo preciso para el desarrollo de la institución, el componente de policía de la UNMIL necesita contar con expertos profesionales especializados en el desarrollo de sistemas, incluidas la gestión de los recursos humanos y la tecnología de la información, que no entran en los ámbitos de competencia de su personal normal. | UN | ومن أجل تقديم الدعم المطلوب لبناء المؤسسات، يحتاج عنصر الشرطة التابع للبعثة إلى خبرات فنية في مجال تطوير النظم، بما في ذلك إدارة الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات، التي تفوق قدرتها العادية. |
Principalmente, la Junta Nacional lleva a cabo tareas de sensibilización y educación sobre temas como el género, las relaciones familiares, incluidas la gestión de conflictos y la formación parental, la salud reproductiva y la sexualidad, así como la vida sin violencia. | UN | ويتولى المجلس أساساً تنظيم حملات توعية وتثقيف بشأن مسائل مثل نوع الجنس والعلاقات الأسرية، بما في ذلك إدارة المنازعات ومهارات تنشئة الأطفال والصحة الإنجابية والعلاقات الجنسية فضلاً عن العيش بدون عنف. |
La Oficina de las Naciones Unidas de servicios para proyectos (OSP) ha demostrado su eficacia como organismo de ejecución y ofrece toda una gama de servicios de apoyo de gestión administrativa, incluidas la gestión de proyectos, la contratación de personal de proyectos, la adquisición de equipo y la administración de los programas de capacitación. | UN | وقد أبدى مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فعاليته بوصفه وكالة منفذة، وهو يقدم تشكيلة من خدمات الدعم التنظيمي اﻹداري، بما في ذلك إدارة المشاريع وتدبير موظفي المشاريع وشراء المعدات وإدارة برامج التدريب. |
iii) Apoyo técnico para el funcionamiento de los sistemas de disco óptico en la Sede y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, incluidas la gestión y administración de infraestructuras de acceso a distancia para los Estados Miembros y sus misiones permanentes, así como las misiones de observación; | UN | ' ٣` تقديم الدعم التقني لتشغيل نظم القرص الضوئي في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك إدارة الهياكل اﻷساسية وإدارة الوصول عن بعد من جانب الدول اﻷعضاء وبعثاتها الدائمة وبعثات الدول التي لها مركز المراقب؛ |
iii) Apoyo técnico para el funcionamiento de los sistemas de disco óptico en la Sede y la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, incluidas la gestión y administración de infraestructuras de acceso a distancia para los Estados Miembros y sus misiones permanentes, así como las misiones de observación; | UN | `٣` تقديم الدعم التقني لتشغيل نظم القرص الضوئي في المقر وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، بما في ذلك إدارة الهياكل اﻷساسية وإدارة الوصول عن بعد من جانب الدول اﻷعضاء وبعثاتها الدائمة وبعثات الدول التي لها مركز المراقب؛ |
El Sr. Valdepenas subrayó, pues, la necesidad de nuevos datos e instrumentos analíticos para comprender y controlar mejor estos nuevos riesgos, incluidas la gestión de reservas internacionales y la observación de la estructura de la deuda de las empresas. | UN | 18 - ولذلك أكد السيد فالديبيناس لذلك الحاجة إلى بيانات وأدوات تحليل جديدة لتحسين فهم وإدارة هذه المخاطر الجديدة، بما في ذلك إدارة الاحتياطات الدولية ورصد هيكل ديون الشركات. |
f) La colaboración entre países que tratan el espectro de cuestiones científicas y técnicas, incluidas la gestión de los desechos de mercurio y las medidas correctivas; y | UN | (و) التعاون فيما بين البلدان التي تتعامل مع طائفة من القضايا العلمية والتقنية بما في ذلك إدارة نفايات الزئبق وعلاجها؛ |
El sistema incorporará las mejores prácticas del sector en todas las etapas del ciclo vital del funcionario, incluidas la gestión de vacantes, la preparación de listas de candidatos, la movilidad, la promoción de las perspectivas de carrera, la planificación de la fuerza de trabajo, la contratación externa, la incorporación automática, la planificación de la sucesión y la gestión de la actuación profesional. | UN | وسيدمج النظام أفضل الممارسات في هذا المجال لجميع مراحل دورة حياة الموظف، بما في ذلك إدارة الشواغر، وإعداد قوائم المرشحين لشغل الوظائف، والتنقل الوظيفي، والتطوير الوظيفي، والتخطيط للقوة العاملة، والاستعانة بمصادر خارجية، ودمج المرشحين بصورة آلية، والتخطيط لتعاقب الموظفين، وإدارة الأداء. |
El Programa F.3 tiene por objeto asegurar la gestión y coordinación eficaces de las actividades de la ONUDI a nivel regional y de países, incluidas la gestión y la supervisión de sus oficinas extrasede. | UN | ويقصد من البرنامج واو-3 ضمان الإدارة والتنسيق الفعالين لأنشطة اليونيدو على المستويين القطري والإقليمي، بما في ذلك إدارة المكاتب الميدانية للمنظمة والإشراف عليها. |
Las mejores técnicas disponibles abarcan tanto el diseño como el funcionamiento de las plantas, incluidas la gestión ambiental y las medidas de reducción. | UN | وتغطي أفضل التقنيات المتاحة تصميم وتشغيل التجهيزات بما في ذلك الإدارة البيئية علاوة على تدابير التخميد. |
Es importante la descentralización de la administración pública, incluidas la gestión fiscal y la coherencia de la labor que se lleva a cabo a los niveles nacional, regional y local. | UN | ومن المهم كفالة لامركزية الإدارة العامة، بما في ذلك الإدارة المالية واتساق العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والمحلية. |
2. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas por el UNFPA para fortalecer sus recursos humanos en toda la organización a fin de aplicar la política de evaluación, y su decisión de invertir fondos para reforzar los conocimientos especializados del personal, incluidas la gestión basada en los resultados y la estructura, metodología, aplicación y realización de evaluaciones; | UN | 2 - يرحب بإجراءات صندوق الأمم المتحدة للسكان لتعزيز موارده البشرية على نطاق المنظمة من أجل تنفيذ سياسة التقييم، والالتزام بالاستثمار في خبرة الموظفين في مجال التقييم، بما في ذلك الإدارة القائمة على النتائج، وتصميم التقييمات، ومنهجياتها، وتنفيذها، وإجرائها؛ |
3. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a mantener en examen sus costos de apoyo, incluidas la gestión y la administración, a fin de reducirlos como porcentaje del gasto presupuestario total, y acoge con agrado la decisión de la Oficina de iniciar un examen del proceso de la sede a fin de simplificar y racionalizar la administración; | UN | 3 - تدعو المفوضية إلى إبقاء ما تنفقه من تكاليف لأغراض الدعم، بما فيها تكاليف التنظيم والإدارة، قيد الاستعراض بهدف تخفيض هذه التكاليف كنسبة مئوية من إجمالي نفقات الميزانية، وترحب بقرار المفوضية الشروع في استعراض لعمليات المقر بهدف تبسيط الإدارة وترشيدها؛ |
La Dependencia de Administración se encargará de las cuestiones administrativas corrientes relacionadas con el personal, incluidas la gestión de la correspondencia oficial de la Sección y la preparación de arreglos y formularios administrativos relativos a los viajes oficiales del personal. | UN | وتتولى وحدة الإدارة مسؤولية الشؤون الإدارية الروتينية المتعلقة بالموظفين بما فيها إدارة المراسلات الرسمية للقسم وإعداد الترتيبات الإدارية والاستمارات الخاصة بسفر الموظفين في مهام رسمية. |