- Política económica, incluidas la planificación y la reconstrucción; | UN | ♦ السياسة الاقتصادية، بما في ذلك التخطيط والتعمير. |
La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación. | UN | وستوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم. |
La Dependencia proporcionará ayuda para la formación de personal en gestión de proyectos, incluidas la planificación, la ejecución y la evaluación y elaborará metodologías e instrumentos para facilitar la gestión de las actividades de proyectos. | UN | وتوفر الوحدة الدعم في مجال تدريب الموظفين على إدارة المشاريع، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ والتقييم، كما تضع منهجيات وأدوات لتسهيل إدارة أنشطة المشاريع. |
Salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual | UN | الصحة الإنجابية بما فيها تنظيم الأسرة والصحة الجنسية |
La Oficina de Servicios Supervisión Interna ha individualizado varias esferas en las que sería conveniente realizar auditorías horizontales, incluidas la planificación de proyectos, las prácticas de adquisición, personal y gestión financiera. | UN | وقد حدد المكتب عددا من المجالات التي يمكن أن تكون فيها المراجعة الأفقية للحسابات مفيدة بما في ذلك تخطيط المشاريع وممارسات المشتريات وشؤون الموظفين والإدارة المالية. |
Varios aspectos de la gestión de los programas, incluidas la planificación y la formulación y evaluación de los programas, son deficientes. | UN | وهناك جوانب شتى ناقصة في إدارة البرامج، بما فيها التخطيط وصياغة البرامج وتقييمها. |
b) Todas las atribuciones y facultades civiles en las zonas A y B, establecidas en el anexo III, incluidas la planificación y la zonificación, se transferirán al Consejo en la primera fase de la retirada; | UN | )ب( جميع الصلاحيات والمسؤوليات، بما في ذلك التخطيط وتقسيم اﻷراضي، في المنطقتين ألف وباء المبينتين في المرفق الثالث، تنقل إلى المجلس ويتولى أمرها أثناء المرحلة اﻷولى من مراحل إعادة الوزع؛ |
149. Esta partida abarca la gestión y administración del Programa de salud en los niveles de la sede y de las zonas, incluidas la planificación, la supervisión, la evaluación, la orientación técnica, la formación en el trabajo y la gestión de la información. | UN | ١٤٩ - يشمل هذا البند تنظيم وإدارة برنامج الصحة على صعيد المقر واﻷقاليم، بما في ذلك التخطيط والرصد والتقييم واﻹرشاد التقني والتدريب أثناء الخدمة وإدارة المعلومات. |
Se seguirían perfilando los sistemas de gestión de los programas para que se rindieran cuentas de los resultados a todos los niveles, incluidas la planificación estratégica, la supervisión, la evaluación y la presentación de informes, haciendo hincapié en los análisis y el intercambio de información oportunos y en la integración de la experiencia adquirida. | UN | وسيتم تحسين نظم برامج الإدارة لكفالة المساءلة عن النتائج على جميع المستويات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم والإبلاغ، مع الدقة في توقيت التحليل والاستجابات المرتدة ودمج الدروس المستفادة. |
Se seguirían perfilando los sistemas de gestión de los programas para que se rindieran cuentas de los resultados a todos los niveles, incluidas la planificación estratégica, la supervisión, la evaluación y la presentación de informes, haciendo hincapié en los análisis y el intercambio de información oportunos y en la integración de la experiencia adquirida. | UN | وسيتم تحسين نظم برامج الإدارة لكفالة المساءلة عن النتائج على جميع المستويات، بما في ذلك التخطيط الاستراتيجي والرصد والتقييم والإبلاغ، مع الدقة في توقيت التحليل والاستجابات المرتدة ودمج الدروس المستفادة. |
Durante los últimos tres meses, la UNMIK ha organizado también reuniones semanales de los directores municipales de Mitrovica y sus contrapartes de la Administración de la UNMIK en Mitrovica septentrional en las esferas de la enseñanza, la salud y el desarrollo económico, incluidas la planificación urbana, las zonas industriales, la agricultura y el desarrollo comercial. | UN | وخلال الأشهر الثلاثة الماضية، عقدت البعثة أيضا اجتماعات أسبوعية مع مديري بلدية ميتروفيتشا ونظرائهم في إدارة البعثة في شمالي ميتروفيتشا في ميادين التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية، بما في ذلك التخطيط الحضري والمناطق الصناعية والتنمية الزراعية والتجارية. |
La incorporación de las cuestiones de género en todas las actividades de gobierno, incluidas la planificación nacional y sectorial y la política macroeconómica, es un objetivo fundamental de la Política de Igualdad de Género del Programa General de Reforma. | UN | وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأعمال الحكومية، بما في ذلك التخطيط الوطني/القطاعي وسياسة الاقتصاد الكلي، يشكل هدفا رئيسيا في إطار سياسة المساواة بين الجنسين ببرنامج الإصلاح الشامل. |
Se hará hincapié en asegurar la calidad del apoyo y la orientación para la aplicación de la política sobre recursos humanos, en particular el fortalecimiento de la capacidad y el desempeño institucionales; institucionalizar la planificación de los recursos humanos, incluidas la planificación de la sucesión en los cargos y la planificación estratégica de la fuerza de trabajo; y fortalecer la función de seguimiento. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، وتعزيز مهمة الرصد. |
Se hará hincapié en asegurar la calidad del apoyo y la orientación para la aplicación de la política sobre recursos humanos, en particular el fortalecimiento de la capacidad y el desempeño institucionales; institucionalizar la planificación de los recursos humanos, incluidas la planificación de la sucesión en los cargos y la planificación estratégica de la fuerza de trabajo; y fortalecer la función de seguimiento. | UN | وسيجري التأكيد على كفالة دعم وتوجيه رفيعي المستوى في وضع سياسات الموارد البشرية، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز قدرات المنظمة وأدائها، وإضفاء الطابع المؤسسي على تخطيط الموارد البشرية، بما في ذلك التخطيط لتعاقب الموظفين والتخطيط الاستراتيجي للقوة العاملة، وتعزيز مهمة الرصد. |
Bajo la dirección del Secretario General Adjunto de Seguridad, el Departamento de Seguridad supervisa el sistema de gestión de la seguridad, incluidas la planificación de la seguridad y su integración en el sistema de gestión de la resiliencia institucional. | UN | 25 - وتحت توجيه وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، تقوم إدارة شؤون السلامة والأمن بالإشراف على نظام إدارة الأمن، بما في ذلك التخطيط الأمني وإدماجه في نظام إدارة المرونة في المنظمة. |
En este sentido, únicamente por la vía de abordar estas cuestiones más amplias podrá el FNUAP hacer progresos en materia de salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual. | UN | ووفقا لهذا الرأي، لن يحرز الصندوق أي تقدم في مسائل الصحة اﻹنجابية بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية إلا إذا تصدى لمعالجة هذه المسائل اﻷوسع. |
A. Salud reproductiva, incluidas la planificación de la familia y la salud sexual | UN | ألف - الصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة والصحة الجنسية |
:: Administración y explotación del centro informático, incluidas la planificación y la ejecución de procesos de recaudación fiscal y apoyo técnico | UN | :: إدارة وتشغيل مركز الحاسوب بما في ذلك تخطيط وتنفيذ عمليات جبي الضرائب والدعم التقني |
Se están elaborando normas de calidad para cada una de las etapas del proceso de evaluación, incluidas la planificación, la realización y el uso de las evaluaciones. | UN | ويجري وضع معايير للنوعية في كل مرحلة من مراحل عمليات التقييم بما فيها التخطيط والتقييم وإجراؤه واستخدامه. |
:: Asesoramiento a cada uno de los gobiernos de los 10 departamentos y sus municipios y secciones comunales sobre la mejora de su planificación y capacidad de prestación de servicios públicos básicos, incluidas la planificación del presupuesto y la recaudación de impuestos e ingresos | UN | :: إسداء المشورة لكل من حكومات المقاطعات الـ 10 والكوميونات والأقسام المحلية بشأن تحسين تخطيطها وقدرتها على توفير الخدمات والمنافع الأساسية العامة، بما في ذلك بشأن تخطيط الميزانية وجباية الضرائب وجمع الإيرادات. |
Hizo hincapié en la educación en materia de salud, incluidas la planificación de la familia y la alfabetización. | UN | وشددت على أهمية التعليم والصحة، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة ومحو اﻷمية. |
12. La contribución del UNFPA a la respuesta mundial al VIH queda determinada por su mandato de acelerar los avances hacia el acceso universal a los servicios de salud sexual y reproductiva, incluidas la planificación familiar voluntaria y la maternidad sin riesgo, la educación sexual completa y la promoción de los derechos, las oportunidades y la capacidad de las personas jóvenes. | UN | 12 - أما مساهمة صندوق الأمم المتحدة للسكان في التصدّي العالمي لفيروس نقص المناعة البشرية فتشكِّل أبعادها ولاية الصندوق المتمثّلة في تسريع خطى التقدُّم نحو تعميم إتاحة خدمات الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك خدمات التنظيم الطوعي للأسرة وخدمات الأمومة المأمونة، والتثقيف الجنسي الشامل، والنهوض بحقوق الشباب وإتاحة الفرص لهم وتنمية قدراتهم. |