ويكيبيديا

    "incluidas las contribuciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك المساهمات
        
    • بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية
        
    • بما في ذلك مساهمات
        
    • بما فيها التبرعات
        
    • بما في ذلك التبرعات
        
    • بما في ذلك المساهمة
        
    • بما في ذلك اﻻشتراكات
        
    • بما في ذلك تبرعات
        
    • ويشمل مساهمة
        
    • بما فيها المساهمات
        
    • بما في ذلك إسهامات
        
    • بما في ذلك مساهماتها
        
    • ومنها المساهمات
        
    • تشمل الاقتطاعات الإلزامية
        
    • بما في ذلك تقديم مساهمات
        
    i) Administrar el presupuesto de la Oficina de Evaluación, incluidas las contribuciones de los asociados; UN ' 1` إدارة ميزانية مكتب التقييم، بما في ذلك المساهمات المقدمة من الشركاء؛
    El Japón observa con satisfacción y alienta los esfuerzos de esas organizaciones no gubernamentales, a las que presta apoyo financiero y de otra índole, incluidas las contribuciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para Problemas de Discapacidad. UN وأضافت أن بلدها يرحب بالجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية ويشجعها، علما بأنه تقدم الدعم لها في شكل مالي أو في أشكال أخرى، بما في ذلك المساهمات المخصصة لصندوق الأمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز.
    En el cuadro 5 figura un resumen de los aumentos y las disminuciones por lugar de destino en los gastos relacionados con puestos a causa de la variación de las tasas de inflación, incluidas las contribuciones del personal. UN ويرد في الجدول 5 أدناه موجز بالزيادة والنقصان في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    Se puede encontrar más información sobre la financiación, incluidas las contribuciones de donantes concretos, en la siguiente dirección de la Internet: www.reliefweb.com. UN ويمكن الحصول على معلومات إضافية بشأن التمويل، بما في ذلك مساهمات مانحين محددين، على موقع شبكة الإنترنت التالي: www.reliefweb.com
    Se precisan metodologías para obtener información sobre las corrientes de asistencia y otras formas de cooperación Sur-Sur, incluidas las contribuciones en especie así como los recursos naturales y conocimientos compartidos. UN ويلزم إعداد منهجيات لجمع المعلومات بشأن تدفقات المساعدات والأشكال الأخرى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما فيها التبرعات العينية وتبادل الموارد الطبيعية والمعارف.
    En lo posible, los ingresos destinados al edificio, incluidas las contribuciones concretas, deben ser equivalentes a los gastos de conservación y funcionamiento, y tanto los ingresos como los gastos deben continuar evaluándose y difundiéndose por separado. UN وينبغي، قدر اﻹمكان، أن تكون الايرادات من المبنى بما في ذلك التبرعات المحددة الغرض، كافية لتغطية النفقات على صيانته وتشغيله. وينبغي الاستمرار في تقييم هذه الايرادات والنفقات والابلاغ عنها بشكل منفصل.
    El Director Ejecutivo hizo hincapié en que el Fondo se había comprometido a sufragar su cuota justa de las actividades conjuntas, incluidas las contribuciones al sistema de coordinadores residentes. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بأداء نصيبه العادل من الأنشطة المشتركة، بما في ذلك المساهمة في نظام المنسقين المقيمين.
    Sección C: Contribución de cada organización al MANUD consolidado, incluidas las contribuciones financieras UN الجزء جيم: مساهمات كل منظمة على حدة في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الموحد، بما في ذلك المساهمات المالية
    Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas, incluidas las contribuciones en especie UN التزامات الحكومات بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية، بما في ذلك المساهمات العينية
    para sufragar los gastos locales de las oficinas, incluidas las contribuciones en especie UN فئة الإيرادات التزامات الحكومات بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية، بما في ذلك المساهمات العينية
    de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas, incluidas las contribuciones en especie UN الالتزامات المتعلقة بمساهمات الحكومات في تغطية التكاليف المحلية للمكاتب بما في ذلك المساهمات العينية
    Contribuciones impagas, incluidas las contribuciones prometidas en años anteriores UN المساهمات غير المدفوعة، بما في ذلك المساهمات المعقودة للسنوات السابقة
    1. Toma nota de la situación de las contribuciones para la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola al 24 de marzo de 1994, incluidas las contribuciones pendientes por la suma de 26.474.847 dólares de los EE.UU.; UN ١ - تحيط علما بحالة المساهمات المقدمة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق في أنغولا حتى ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٤، بما في ذلك المساهمات غير المدفوعة البالغة ٧٤٨ ٤٧٤ ٦٢ دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛
    En el cuadro 5 figura un resumen de los aumentos y las disminuciones por lugar de destino en los gastos relacionados con puestos a causa de la variación de las tasas de inflación, incluidas las contribuciones del personal. UN ويرد في الجدول 5 أدناه موجز بالزيادة والنقصان في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    En el cuadro 5 figura un resumen de los aumentos y las disminuciones por lugar de destino en los gastos relacionados con puestos a causa de la variación de las tasas de inflación, incluidas las contribuciones del personal. UN ويرد في الجدول 5 موجز بالزيادة والانخفاض في النفقات المتصلة بالوظائف والناجمة عن التضخم حسب مركز العمل، بما في ذلك الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين.
    El informe contiene una sinopsis de los resultados del desarrollo e institucionales, incluidas las contribuciones del PNUD y la experiencia adquirida en relación con las cuatro esferas de interés del plan estratégico. UN وهو يوفر عرضا عاما للتنمية والنتائج المؤسسية، بما في ذلك مساهمات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والدروس المستفادة عبر مجالات التركيز الأربعة في الخطة الاستراتيجية.
    La partida " Ajustes por revalorización de divisas y pérdidas por diferencias cambiarias, en cifras netas " comprende el valor de las pérdidas relacionadas con todas las transacciones, incluidas las contribuciones. UN يتضمن البند " صافي تسويات إعادة التقييم وخسائر صرف العملات " قيمة الخسائر المتعلقة بجميع المعاملات، بما فيها التبرعات.
    Contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas exteriores, incluidas las contribuciones en especie UN التزامات الحكومات بالمساهمة في تكاليف المكاتب المحلية، بما في ذلك التبرعات العينية
    El Director Ejecutivo hizo hincapié en que el Fondo se había comprometido a sufragar su cuota justa de las actividades conjuntas, incluidas las contribuciones al sistema de coordinadores residentes. UN وأكد أن الصندوق ملتزم بأداء نصيبه العادل من الأنشطة المشتركة، بما في ذلك المساهمة في نظام المنسقين المقيمين.
    El Alto Comisionado podrá aceptar contribuciones ofrecidas en efectivo, especie o servicios, incluidas las contribuciones procedentes de fuentes distintas de los gobiernos, que puedan utilizarse con el propósito de cumplir las funciones que le ha encomendado la Asamblea General o las directrices que le haya dado el Comité Ejecutivo. UN ٣-١ للمفوض السامي أن يقبل التبرعات المقدمة نقداً أو عيناً أو على شكل خدمات، بما في ذلك تبرعات من مصادر غير الحكومات، والتي يمكن استعمالها ﻷغراض تنفيذ الوظائف المسندة إليه من الجمعية العامة أو بمقتضى التوجيهات الصادرة إليه من اللجنة التنفيذية.
    La Asamblea hizo hincapié en la necesidad de evaluar la gestión de los recursos con una perspectiva de todo el sistema, incluidas las contribuciones de las organizaciones y la coordinación entre ellas. UN وشددت الجمعية على الحاجة لتقييم إدارة الموارد من منظور يغطي نطاق المنظومة ويشمل مساهمة المنظمات والتنسيق فيما بينها.
    Obligaciones de contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos locales de las oficinas, incluidas las contribuciones en especie UN التزامات مساهمات الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية بما فيها المساهمات العينية الإيرادات المحصلة
    Hoy en día resulta claro que los países no pueden seguir haciendo frente a la migración con medidas de control y gestión que no tomen en cuenta las complejas causas del fenómeno, así como su impacto externo, incluidas las contribuciones que los migrantes aportan a los Estados en los que se ubican. UN ومن الواضح اليوم أنه لا يمكن للبلدان الاستمرار في مواجهة الهجرة بتدابير الرقابة والإدارة التي لا تأخذ في الاعتبار الأسباب المعقدة للظاهرة، وكذلك تأثيرها في خارج البلاد، بما في ذلك إسهامات المهاجرين للدول التي يتواجدون فيها.
    Elogiamos al Japón por estas iniciativas, incluidas las contribuciones financieras que sirven como una manifestación práctica de la interacción y aplicación de la cooperación Sur-Sur. UN ونحن نشيد باليابان لهذه المبادرات، بما في ذلك مساهماتها المالية، التي هي دليل عملي على تفاعل التعاون بين الجنوب والجنوب وتطبيقه.
    14. Invita también a los parlamentos y los gobiernos de los países donantes y beneficiarios a que pongan en práctica mecanismos contables coherentes y transparentes para las corrientes de AOD Norte-Sur y Sur-Sur, y para otras formas de cooperación, incluidas las contribuciones en especie y los conocimientos y recursos naturales compartidos; UN 14 - تدعو كذلك برلمانات وحكومات البلدان المانحة والمستفيدة إلى وضع معاملة محاسبية متسقة وشفافة بشأن تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية بين بلدان الشمال والجنوب وفيما بين بلدان الجنوب على السواء، وأشكال التعاون الأخرى، ومنها المساهمات العينية والموارد الطبيعية المشتركة وموارد المعرفة؛
    Según las estimaciones, las propuestas de dotación del personal anteriores costarán 16.231.400 dólares, incluidas las contribuciones del personal, en el bienio en curso. UN 55 - ويقدر أن تبلغ تكلفة مقترحات التوظيف المذكورة أعلاه 400 231 16 دولار، تشمل الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين عن فترة السنتين الجارية.
    Los Ministros pidieron a la comunidad internacional y especialmente a los países desarrollados, las Naciones Unidas y las instituciones multilaterales de desarrollo y financiación que apoyaran el nuevo programa y tomaran las medidas adecuadas para cumplir con los compromisos asumidos en su virtud, incluidas las contribuciones financieras para el establecimiento del Fondo de Diversificación para Africa. UN وطلب الوزراء الى المجتمع الدولي ولا سيما البلدان المتقدمة النمو واﻷمم المتحدة والمؤسسات المالية واﻹنمائية المتعددة اﻷطراف دعم البرنامج الجديد واتخاذ التدابير الملائمة لتنفيذ التعهدات التي تم الالتزام بها فيه، بما في ذلك تقديم مساهمات مالية ﻹنشاء صندوق تنويع السلع اﻷساسية الافريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد