ويكيبيديا

    "incluidas las cuestiones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك مسائل
        
    • بما في ذلك قضايا
        
    • بما في ذلك المسائل المشتركة على
        
    • بما في ذلك المسائل المتعلقة
        
    • بما في ذلك القضايا
        
    • بما فيها مسائل
        
    • بما فيها المسائل
        
    • بما في ذلك مسألة
        
    • الذي يتناول جملة مسائل منها ما
        
    • بما في ذلك ما يتصل بالقضايا
        
    • بما في ذلك فحوص
        
    • بما فيها القضايا المتصلة
        
    Por ejemplo, en el sistema escolar de más de 90 países, se proporcionó educación sobre población, incluidas las cuestiones de la salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، أدخل التثقيف السكاني، بما في ذلك مسائل الصحة اﻹنجابية، في النظم الدراسية في أكثر من ٩٠ بلدا.
    Por ejemplo, en el sistema escolar de más de 90 países, se proporcionó educación sobre población, incluidas las cuestiones de la salud reproductiva. UN وعلى سبيل المثال، أدخل التثقيف السكاني، بما في ذلك مسائل الصحة الإنجابية، في النظم الدراسية في أكثر من 90 بلدا.
    Jefe de la Sección para Indochina, incluidas las cuestiones de refugiados 1979-1982 UN رئيس قسم الهند الصينية، بما في ذلك مسائل اللاجئين ١٩٧٩-١٩٨٢
    No obstante, había varias esferas de preocupación, incluidas las cuestiones de género y los efectos de las sanciones en los niños y las mujeres. UN على أن هناك عدة مجالات تثير القلق، بما في ذلك قضايا نوع الجنس وآثار الجزاءات على اﻷطفال والنساء.
    Examen programático, incluidas las cuestiones de todo el sistema: participación de la ONUDI en los principales acontecimientos internacionales. UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة: مشاركة اليونيدو في الأحداث الدولية الكبرى.
    Los proyectos de investigación de la Sección abarcaron diversas esferas del derecho internacional y el derecho comparado, incluidas las cuestiones de confidencialidad e indemnización. UN وشملت مشاريع البحوث التي اضطلع بها القسم مجالات عديدة من مجالات القانون الدولي والقانون المقارن، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالسرية والتعويض.
    6) Operaciones de emergencia, incluidas las cuestiones de coordinación UN عمليات الطوارئ، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Como Procurador-General primero y como Fiscal General después, asesoró durante 25 años sobre todos los aspectos jurídicos de la actividad gubernamental, incluidas las cuestiones de derecho internacional de mayor importancia para Guyana. UN بوصفه وكيلا عاما ثم نائبا عاما، قدم المشورة طوال ٢٥ عاما في جميع الجوانب القانونية ﻷعمال الحكومة، بما في ذلك مسائل القانون الدولي ذات اﻷهمية البالغة لغيانا
    Consideramos que la paz y la seguridad internacionales, incluidas las cuestiones de desarme, caen dentro del ámbito de los esfuerzos multilaterales, especialmente en las Naciones Unidas. UN ونرى أن السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك مسائل نزع السلاح، يقع في نطاق الجهد المتعدد الأطراف، ولاسيما من خلال الأمم المتحدة.
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación UN البند 5: أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación. UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما في ذلك مسائل التنسيق
    Con ello se garantiza que las consideraciones de interés público, incluidas las cuestiones de cortesía internacional, puedan ser tenidas en cuenta cuando se adopta la decisión de entablar tales actuaciones. UN وهذا يضمن إمكان أخذ اعتبارات المصلحة العامة، بما في ذلك قضايا المجاملة الدولية، في الاعتبار عند اتخاذ قرارات البدء في عمليات مقاضاة من هذا القبيل.
    EXAMEN PROGRAMÁTICO, incluidas las cuestiones de TODO EL UN الاستعراض البرنامجي، بما في ذلك المسائل المشتركة على نطاق المنظومة:
    En el párrafo 19 también se acoge con beneplácito el asesoramiento del Secretario General respecto de la estructura de todos los departamentos que prestan apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz, incluidas las cuestiones de coordinación y superposición. UN ٢٢ - وقال إن الفقرة ١٩ ترحب أيضا بمشورة اﻷمين العام بشأن هيكل جميع اﻹدارات التي تتولى دعم عمليات حفظ السلام، بما في ذلك المسائل المتعلقة بالتنسيق والازدواجية.
    El Consorcio Internacional de Asistencia Letrada está ejecutando un programa de formación para fiscales en materia de derechos humanos, incluidas las cuestiones de género. UN وللاتحاد الدولي للمساعدة القانونية برنامج لتدريب المدعين العامين في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك القضايا الجنسانية.
    Actividades del Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, incluidas las cuestiones de coordinación UN أنشطة برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، بما فيها مسائل التنسيق
    Tercero: El fomento de la confianza por ambas partes en todos los ámbitos, incluidas las cuestiones de seguridad. UN ثالثا: بناء الثقة لدى الجانبين في جميع المجالات، بما فيها المسائل الأمنية.
    El Gobierno ha realizado un esfuerzo considerable para hacer frente a las cuestiones urgentes que afectan al país, incluidas las cuestiones de los veteranos y de la violencia entre grupos de practicantes de artes marciales. UN وقد بذلت الحكومة جهودا ضخمة لمعالجة القضايا الملحة التي يواجهها البلد، بما في ذلك مسألة قدامى المحاربين وتبادل أعمال العنف بين ممارسي فنون الرياضة القتالية.
    Tomando nota del informe del Grupo de Expertos de las Naciones Unidas sobre Liberia, de fecha 5 de diciembre de 2007 (S/2007/689, anexo), incluidas las cuestiones de los diamantes, la madera, las sanciones selectivas, y las armas y la seguridad, UN وإذ يحيط علما بتقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بليبريا المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/689، المرفق)، الذي يتناول جملة مسائل منها ما يتعلق بالماس والأخشاب والجزاءات الموجهة والأسلحة والأمن،
    :: Establecimiento de un grupo de trabajo y celebración de reuniones trimestrales para intercambiar información y celebrar consultas entre los agentes pertinentes para elaborar informes sobre la promoción estratégica y los derechos humanos, incluidas las cuestiones de género UN :: إنشاء فريق عامل وعقد اجتماعات فصلية لتبادل المعلومات والمشاورات فيما بين الفعاليات ذات الصلة من أجل الإبلاغ الاستراتيجي عن عمليات الدعوة وعن حقوق الإنسان بما في ذلك ما يتصل بالقضايا الجنسانية
    Tramitación de todas las solicitudes de reconocimiento médico previo al despliegue en misión, incluidas las cuestiones de salud mental UN تلبية جميع طلبات إجراء الفحوص الطبية لما قبل الإيفاد في البعثات، بما في ذلك فحوص الصحة العقلية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد