ويكيبيديا

    "incluidas las mujeres con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة
        
    • بما في ذلك النساء ذوات الإعاقة
        
    • بما يشمل النساء ذوات الإعاقة
        
    • بما في ذلك المعوقات
        
    • بما في ذلك المرأة ذات الإعاقة
        
    • بمن فيهن المعوقات
        
    • بمن فيهن النساء المعوقات
        
    • بمن فيهن ذوات الإعاقة
        
    Esa disposición se aplica a todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    La adopción de la Ley Maria da Penha supuso un importante avance en la protección de las mujeres frente a la violencia, incluidas las mujeres con discapacidad. UN ويمثل إقرار قانون ماريا دا بنها خطوة رئيسية نحو حماية النساء من العنف، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    Esa disposición se aplica a todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN وينطبق هذا النص على جميع النساء، بما في ذلك النساء ذوات الإعاقة.
    Swazilandia ratificó en septiembre la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y, de conformidad con la Constitución, el Gobierno está tratando de integrar los derechos de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres con discapacidad, en los esfuerzos de desarrollo a través de la educación y el suministro de infraestructuras accesibles. UN وقد صدقت سوازيلاند في أيلول/سبتمبر على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وتبذل الحكومة تمشيا مع الدستور، الجهود اللازمة لإدماج حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك النساء ذوات الإعاقة في جهود التنمية من خلال التعليم وتوفير إمكانية الوصول إلى الهياكل الأساسية.
    b) Acelerar los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN (ب) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة.
    g) En el inciso d) del párrafo 8 se sustituyeron las palabras " incluidas las discapacitadas " por " incluidas las mujeres con discapacidad " ; UN )ز( في الفقرة ٨ )د(، استعيض عن عبارة " بما في ذلك المعوقات " بعبارة " بما في ذلك النساء اللائي يعانين من حالات عجز " ؛
    En los párrafos siguientes se describen las medidas jurídicas y administrativas para proteger a la mujer (incluidas las mujeres con discapacidad) frente a la discriminación. UN وترد في الفقرات التالية التدابير القانونية والإدارية المتخذة لحماية المرأة (بما في ذلك المرأة ذات الإعاقة) من التمييز.
    Además, debería proporcionarse más información sobre la atención sanitaria que reciben las víctimas de violaciones y sobre los servicios de atención a la salud mental a los que tienen acceso las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad, las ancianas, las que viven en el medio rural, las mujeres inmigrantes y las refugiadas. UN ثم إنه ينبغي توفير معلومات إضافية عن الرعاية الصحية التي تقدم لضحايا الاغتصاب وعن خدمات الرعاية الصحية العقلية المتاحة للنساء بمن فيهن المعوقات وكبيرات السن والريفيات والمهاجرات واللاجئات.
    Sírvanse proporcionar más información sobre las medidas adoptadas por el Gobierno para combatir los estereotipos negativos generalizados y las actitudes culturales que discriminan contra las mujeres y las niñas, incluidas las mujeres con discapacidad, las indígenas y las de ascendencia africana, y sobre los resultados alcanzados a lo largo del tiempo. UN يرجى تقديم معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها الحكومة لمكافحة القوالب النمطية والمواقف الثقافية السلبية المستشرية التي تميز ضد النساء والفتيات، بمن فيهن النساء المعوقات ونساء الشعوب الأصلية والنساء المنحدرات من أصل أفريقي، وعن النتائج التي تحققت على مرور الزمن.
    Además, el CEDAW recomendó que Montenegro velara por que todas las mujeres y todas las niñas, incluidas las mujeres con discapacidad, las mujeres romaníes, ashkalíes y egipcias y las mujeres desplazadas/refugiadas, tuvieran acceso libre y adecuado a los anticonceptivos, a los servicios de salud sexual y reproductiva y a la información pertinente en forma accesible, incluso en las zonas rurales. UN علاوة على ذلك، أوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بأن يضمن الجبل الأسود لجميع النساء والفتيات، بمن فيهن ذوات الإعاقة ونساء طوائف الروما والأشكاليا ومصريات البلقان والنساء المشرّدات/اللاجئات، مجانية وكفاية الحصول على وسائل منع الحمل، والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية، والمعلومات، بأشكالٍ يسهل الاطلاع عليها، بما في ذلك في المناطق الريفية(102).
    La Ley de derechos humanos de 1993 prohíbe la discriminación por motivos de género y se aplica a todos los neozelandeses, incluidas las mujeres con discapacidad. UN ويحظر قانون حقوق الإنسان لعام 1993 التمييز على أساس نوع الجنس، وينطبق على جميع النيوزيلنديين، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    241. El Ministerio de la Mujer aborda las disparidades que afectan a todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN 241- وتضطلع وزارة شؤون المرأة بمعالجة أوجه التباين بالنسبة لجميع النساء، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    193. La Ley contra la discriminación por motivos de sexo de 1984 (Commonwealth) prohíbe la discriminación basada en el sexo y se aplica a todas las personas de Australia, incluidas las mujeres con discapacidad. UN 193- يحظر قانون الحماية ضد التمييز على أساس نوع الجنس لسنة 1984 (الكومنولث) التمييز على أساس نوع الجنس وهو ينطبق على جميع الأشخاص في أستراليا، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة.
    c) Vele por que todas las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad, las que viven con el VIH/SIDA, las migrantes y las refugiadas, así como las niñas, tengan un acceso suficiente y gratuito a los anticonceptivos y a los servicios de salud sexual y reproductiva, incluso en las zonas rurales, así como a información en formatos accesibles; UN (ج) كفالة حصول جميع النساء بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمهاجرات واللاجئات وكذلك الفتيات على وسائل منع الحمل والخدمات الصحية الجنسية والإنجابية بصورة مناسبة، بما في ذلك في المناطق الريفية، والتزوّد كذلك بالمعلومات بشكل يسير؛
    a) Vele por que todas las mujeres y todas las niñas, incluidas las mujeres con discapacidad, las mujeres romaníes, ashkalíes y egipcias y las mujeres desplazadas/refugiadas, tengan acceso libre y adecuado a los anticonceptivos, a los servicios de salud sexual y reproductiva y a la información pertinente en forma accesible, incluso en las zonas rurales; UN (أ) ضمان أن تتاح لكافة النساء والفتيات، بمن فيهن النساء ذوات الإعاقة ونساء مجموعات الروما والأشكاليا وغجر البلقان والنساء المشردات/اللاجئات، فرصة الحصول الحر والملائم على موانع الحمل والخدمات والمعلومات الجنسية والإنجابية، وإتاحة هذه الفرصة في المناطق الريفية أيضاً؛
    e) Modifique y perfeccione el marco reglamentario, así como la orientación proporcionada al personal médico, a fin de garantizar que la esterilización se realice con el consentimiento libre e informado de las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad y aquellas que viven con el VIH/SIDA. UN (هـ) تعديل وتطوير الإطار التنظيمي فضلا عن التوجيهات المقدمة إلى الأطباء الممارسين لضمان أن تنفذ عمليات التعقيم بالموافقة الحرة والمستنيرة للمرأة، بما في ذلك النساء ذوات الإعاقة والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    c) Acelerar los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة.
    c) Acelerar los esfuerzos por promover la igualdad entre los géneros y los derechos de las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad. UN (ج) التعجيل بالجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، بما يشمل النساء ذوات الإعاقة.
    6.1 El Gobierno de la RAEHK toma las medidas legislativas y administrativas pertinentes para asegurar el desarrollo, adelanto y potenciación de las mujeres (incluidas las mujeres con discapacidad), permitiéndoles así disfrutar de los derechos humanos y las libertades fundamentales establecidos en la Convención. UN 6-1 تتخذ حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة تدابير تشريعية وإدارية مناسبة لضمان تنمية المرأة والنهوض بها وتمكينها (بما في ذلك المرأة ذات الإعاقة)، ميسّرة بذلك تمتعها بالحقوق والحريات الأساسية الواردة في الاتفاقية.
    45. El CEDAW observó el lento avance hacia la despenalización del aborto; que no se distribuían anticonceptivos de manera gratuita; y que las mujeres pertenecientes a grupos desfavorecidos, incluidas las mujeres con discapacidad y las migrantes, tenían dificultades para acceder a información y servicios de salud sexual y reproductiva. UN 45- لاحظت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بطء التقدم في اتجاه إبطال تجريم الإجهاض؛ وأن وسائل منع الحمل لا توزع مجاناً؛ وأن النساء المنتميات إلى الفئات الضعيفة، بمن فيهن المعوقات والمهاجرات، يواجهن صعوبات في الحصول على الخدمات والمعلومات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية.
    a) Desarrollar e introducir una educación y una formación personalizadas, accesibles y permanentes para las mujeres, incluidas las mujeres con discapacidad, las procedentes de medios rurales e indígenas y las desplazadas a causa de las guerras; UN (أ) وضع وتطبيق التعليم والتدريب المصممين حسب الاحتياجات والميسَّرين مدى الحياة للنساء المهمَّشات، بمن فيهن النساء المعوقات واللواتي ينحدرن من السكان الأصليين أو من أصول ريفية، واللواتي شردتهن الحرب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد