ويكيبيديا

    "incluidas las mujeres y las niñas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمن فيهم النساء والفتيات
        
    • بما في ذلك النساء والفتيات
        
    • بما في ذلك نساء وفتيات
        
    Hay una escuela primaria en cada pueblo y aldea, una escuela secundaria elemental en cada comuna o entre comunas y una escuela secundaria superior en cada distrito, de modo que todos tienen acceso a la educación, incluidas las mujeres y las niñas. UN والآن توجد مدرسة ابتدائية في كل قرية وناحية، وتوجد مدرسة إعدادية في كل كوميون أو بين الكوميونات، ومدرسة ثانوية في كل مقاطعة، مما ييسر الحصول على التعليم للجميع ، بمن فيهم النساء والفتيات.
    Se recomienda que los gobiernos inviertan fondos en beneficio de las mujeres y las niñas rurales, incluidas las mujeres y las niñas con discapacidad, para: UN يتعين على الحكومات الاستثمار في مجال توفير التمويل للنساء والفتيات الريفيات، بمن فيهم النساء والفتيات ذوات الإعاقة، من أجل تحقيق ما يلي:
    Esa es una forma deliberada de intensificar el conflicto sin tener en cuenta sus repercusiones directas sobre los civiles, incluidas las mujeres y las niñas, que afrontan desproporcionadamente las consecuencias devastadoras de los conflictos, el desplazamiento y la violencia. UN فكان أن أذكى ذلك، عن قصدٍ، جذوة الصراع، مما يؤثّر تأثيراً مباشراً على المدنيين، بمن فيهم النساء والفتيات اللواتي يواجهن على نحو غير متناسب عواقب الصراع المدمّرة والتشريد والعنف.
    :: Una mayor integración social para todos, incluidas las mujeres y las niñas. UN :: إدماجاً اجتماعياً أفضل للجميع، بما في ذلك النساء والفتيات.
    El Departamento de Desarrollo y Planificación Económicos se está preparando actualmente para realizar el censo de población de 2011, que incorporará un mayor número de datos desglosados por sexo sobre la mujer, incluidas las mujeres y las niñas con discapacidad, de conformidad con la Convención sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. UN وتقوم الإدارة حاليا بالتحضير للتعداد السكاني لعام 2011 الذي سيدرج المزيد من البيانات المصنفة حسب نوع الجنس بشأن المرأة بما في ذلك النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وفقا للاتفاقية؛
    Para concretar con éxito los objetivos futuros en el ámbito local, hemos determinado nueve esferas principales en las que habrán de perfilarse indicadores para asegurar que se atiendan las necesidades de los pueblos indígenas, incluidas las mujeres y las niñas indígenas: UN ولتنفيذ الأهداف المقبلة على الصعيد المحلي بنجاح، حددنا تسعة مجالات رئيسية توضع فيها مؤشرات تكفل تلبية احتياجات الشعوب الأصلية، بما في ذلك نساء وفتيات تلك الشعوب:
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    Para comprender mejor los logros realizados hasta la fecha en relación con la Convención, debe hacerse referencia al informe inicial y primer informe periódico, que ofrece una descripción general de las estructuras jurídicas, políticas y sociales de que dispone Samoa para garantizar la protección de los derechos humanos para todas las personas, incluidas las mujeres y las niñas. UN لكي نحظى بتقدير أفضل لما تمكنا من تحقيقه حتى الآن في إحراز تقدم فيما يتعلق بالاتفاقية، ينبغي الإشارة إلى تقرير ساموا الدوري الأولي والأول الذي يقدم لمحة عامة لهياكل ساموا الاجتماعية، والسياسية والقانونية القائمة لكفالة حماية حقوق الإنسان للجميع في ساموا، بمن فيهم النساء والفتيات.
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تؤكد من جديد أيضا الالتزام في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تعيد أيضاً تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    7. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 7 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    8. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    8. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    8. Reafirma también el compromiso contraído en la Cumbre Mundial 2005 de erradicar la pobreza y promover un crecimiento económico sostenido, un desarrollo sostenible y la prosperidad para todo el mundo, incluidas las mujeres y las niñas; UN 8 - تعيد أيضا تأكيد الالتزام المعلن عنه في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع، بمن فيهم النساء والفتيات()؛
    Entre las principales conclusiones del informe están la necesidad de considerar al deporte un instrumento de bajo costo y gran impacto para alcanzar los objetivos del desarrollo, en particular los objetivos de desarrollo del Milenio, y que los programas de deportes y actividades físicas deben ser participativos y promover el acceso de todos, incluidas las mujeres y las niñas y las personas con discapacidad. UN ومن النتائج الرئيسية التي خلص إليها التقرير الحاجة إلى وضع الرياضة في موضع الأداة المتدنية التكلفة والكبيرة الأثر لتحقيق الأهداف الإنمائية، لا سيما الأهداف الإنمائية للألفية، وإلى أن برامج الرياضة والنشاط البدني بحاجة إلى أن تكون شاملة مع تعزيز إمكانية وصول الجميع إليها، بمن فيهم النساء والفتيات والمعوقون.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas y el presupuesto asignado para asegurar la rehabilitación, la reintegración social y la recuperación física y psicosocial de las víctimas de la trata y la prostitución, incluidas las mujeres y las niñas que no desean seguir siendo explotadas como prostitutas. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Sírvanse proporcionar también información sobre las medidas adoptadas y el presupuesto asignado para la rehabilitación, la reintegración social y la recuperación física y psicosocial de las víctimas de la trata y la prostitución, incluidas las mujeres y las niñas que desean abandonarla. UN كما يرجى تقديم مزيد من المعلومات بشأن التدابير المتخذة والميزانية المخصصة لكفالة إعادة تأهيل ضحايا الاتجار والبغاء، بما في ذلك النساء والفتيات اللائي يرغبن في ترك استغلال البغاء، وإعادة إدماجهن اجتماعيا، وشفائهن من الآثار البدنية والنفسية والاجتماعية.
    Por ejemplo, en la fase de diseño del Programa de apoyo oftalmológico de Viet Nam y Australia se llevó a cabo una evaluación de género que puso de manifiesto que entre las mujeres y las niñas, incluidas las mujeres y las niñas con discapacidad, existe una prevalencia significativa de casos de ceguera que podrían evitarse. UN وعلى سبيل المثال، فقد أُجري تقييم للبُعد الجنساني، خلال فترة تصميم برنامج دعم الرؤية المبرم بين فييت نام وأستراليا، مما كشف عن انتشار معدلات العمى بين النساء والفتيات بما في ذلك النساء والفتيات المعوقات بدرجة كبيرة كان يمكن تجنبها.
    Debe de prepararse una política nacional de medicamentos para garantizar el acceso de las personas vulnerables y de los grupos desfavorecidos, incluidas las mujeres y las niñas, las minorías étnicas y las poblaciones indígenas, las personas que viven en la pobreza, las personas que viven con el VIH/SIDA, las personas desplazadas en el interior del país, las personas de edad, las personas con discapacidad, las personas reclusas y otras personas. UN 52 - وينبغي تصميم سياسة وطنية للأدوية تكفل حصول الأشخاص الضعفاء والفئات المحرومة عليها؛ بما في ذلك النساء والفتيات والأقليات العرقية والشعوب الأصلية الذين يعيشون في فقر والمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمشردون داخليا وكبار السن والمعوقون والمساجين وغيرهم.
    Igualmente importante es que dichos servicios y respuestas sean accesibles a otros grupos de mujeres, incluidas las mujeres y las niñas indígenas (véase E/C.19/2012/6) y las mujeres con VIH. UN وبالمثل، من المهم إتاحة هذه الخدمات والإجراءات للفئات الأخرى من النساء، بما في ذلك نساء وفتيات الشعوب الأصلية (انظر E/C.19/2012/6) والنساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد