ويكيبيديا

    "incluidas las necesidades de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الاحتياجات من
        
    • بما في ذلك متطلبات
        
    • بما فيها احتياجات
        
    • بما في ذلك احتياجات بناء
        
    • بما في ذلك الاحتياجات المتصلة
        
    • بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة
        
    • بما يشمل متطلبات
        
    • بما فيها متطلبات
        
    • بما فيها اﻻحتياجات من
        
    • بما في ذلك الاحتياجات اللازمة
        
    En el anexo III del presente informe, se exponen y desglosan los gastos anuales corrientes de la secretaría, incluidas las necesidades de personal básico. UN ويرد في المرفق الثالث لتقرير بيان وتفصيل بالتكاليف السنوية الجارية ﻷمانة العقد، بما في ذلك الاحتياجات من الموظفين اﻷساسيين.
    De manera análoga esas necesidades, incluidas las necesidades de mobiliario y de locales de oficina en apoyo de los programas de capacitación en la Sede y en otros lugares de destino, no se han incluido en las necesidades totales de los programas de capacitación. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    Los informes mensuales del Oficial Administrativo Jefe sirven de foro a las misiones para abordar las cuestiones administrativas y logísticas nuevas y pendientes, incluidas las necesidades de TIC. UN وتوفر التقارير الشهرية التي يقدمها المسؤول الإداري الأول محفلا تعالج فيه البعثات أي مسائل إدارية وسوقية جديدة أو معلقة بما في ذلك متطلبات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Si bien se trata de un avance positivo, todavía no existen leyes que rigen las actividades de las empresas de seguridad privada, incluidas las necesidades de selección y las directrices operacionales. UN وفي حين يعد هذا تطورا ايجابيا، فلا تزال لا توجد قوانين تنظم أنشطه الشركات الأمنية الخاصة، بما في ذلك متطلبات التدقيق والمبادئ التوجيهية التشغيلية.
    2. Exhorta a la comunidad internacional a que siga contribuyendo generosamente para atender a las necesidades de emergencia del país, incluidas las necesidades de recuperación y rehabilitación; UN " ٢ - تهيب بالمجتمع الدولي مواصلة التبرع بسخاء لاحتياجات الطوارئ في السودان، بما فيها احتياجات انعاشه وإصلاحه؛
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, determinadas en los capítulos 16 a 30. UN موجز القضايا الرئيسية، بما في ذلك احتياجات بناء القدرات وثغرات المعلومات التي تم تحديدها في الفصول 16 إلى 30.
    Resolución 60/256. Consignación para la financiación de las fases de diseño y anterior a la construcción, incluidas las necesidades de locales provisionales. UN القرار 60/256 - اعتماد من اجل تمويل مرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بمكان الإيواء المؤقت.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 3 a 8. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والثغرات المتصلة بالمعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 3 إلى 8.
    21. Decide consignar 42 millones de dólares para 2007 para las etapas de diseño y previas a la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las necesidades de locales provisionales; UN 21 - تقرر اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لمرحلتي التصميم والأعمال السابقة للتشييد في المخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات الحيز البديل؛
    De manera análoga esas necesidades, incluidas las necesidades de mobiliario y de locales de oficina en apoyo de los programas de capacitación en la Sede y en otros lugares de destino, no se han incluido en las necesidades totales de los programas de capacitación. UN وبالمثل، لم تدرج هذه الاحتياجات، بما في ذلك الاحتياجات من اﻷثاث وحيز المكاتب المتصلة بدعم برامج التدريب في المقر ومراكز العمل اﻷخرى، في الاحتياجات اﻹجمالية لبرامج التدريب.
    En los párrafos 47 y 48 del proyecto de presupuesto figura una descripción detallada de la reorganización de la Sección de Adquisiciones, incluidas las necesidades de plantilla. UN ويرد بيان مفصل لعملية إعادة تنظيم قسم المشتريات، بما في ذلك الاحتياجات من الوظائف، في الفقرتين 47 و 48 من الميزانية المقترحة.
    Las Partes tal vez deseen tomar nota de que el proyecto de programa bienal presupuestado del CCT está estrechamente vinculado al proyecto de programa de trabajo bienal presupuestado de la secretaría de la CLD, incluidas las necesidades de recursos. UN وقد تود الأطراف الإحاطة علماً بأن مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين المحدد التكاليف وثيق الارتباط بمشروع برنامج عمل أمانة الاتفاقية لفترة سنتين المحدد التكاليف، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, determinadas en los capítulos 5 a 8 bis. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك الاحتياجات من بناء القدرات والثغرات المعلوماتية، على النحو الموضّح في الفصول 5 إلى 8 مكرراً.
    El informe del Secretario General que ha de presentarse a la Asamblea General en su actual período de sesiones, en que figurará una estrategia para la gestión de los recursos humanos de la Organización, contiene información adicional sobre el nuevo sistema de evaluación de la actuación profesional que se está empezando a utilizar en la Secretaría, incluidas las necesidades de recursos. UN وسيتضمن تقرير اﻷمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية، ويعرض استراتيجية لتنظيم الموارد البشرية بالمنظمة، معلومات إضافية عن نظام تقييم اﻷداء الجديد الذي سيجري اﻷخذ به في اﻷمانة العامة، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    2. Decide consignar un crédito de 23,5 millones de dólares de los Estados Unidos para la financiación de las fases de diseño y anterior a la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las necesidades de locales provisionales; UN 2 - تقرر اعتماد مبلغ قدره 5ر23 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مرحلتي إعداد التصميمات وما قبل البناء للخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، بما في ذلك الاحتياجات من الحيز البديل؛
    f) En su resolución 61/251, la Asamblea decidió consignar 42,0 millones de dólares para 2007 para las etapas de diseño y previas a la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las necesidades de locales provisionales; UN (و) وقررت الجمعية العامة، في قرارها 61/251، اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 من أجل مرحلتى التصميم وما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما في ذلك متطلبات مكان الإيواء المؤقت؛
    44. Ha habido un aumento del 14,2% en el total de las adquisiciones de bienes y servicios para realizar las actividades de cooperación técnica, incluidas las necesidades de la Sede de la ONUDI, que pasaron de 61,1 millones de dólares en 2003 a 69,8 millones de dólares en 2004. UN 44- وقد حدثت زيادة مقدارها 14.2 في المائة في مجموع المشتريات من البضائع والخدمات من أجل إنجاز أنشطة التعاون التقني، بما في ذلك متطلبات مقر اليونيدو، فازدادت من 61.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام 2003 إلى 69.8 مليون دولار في عام 2004.
    El pequeño tamaño del UNFPA en comparación con sus organismos homólogos plantea el problema (en particular para las oficinas en los países) de hacer frente al aumento del alcance y la variedad de las necesidades, incluidas las necesidades de rendición de cuentas. UN ويشكل صغر حجم الصندوق بالمقارنة مع الوكالات الشقيقة تحديا (وخاصة للمكاتب القطرية) في تلبية نطاق المتطلبات ومداها الآخذين في التوسع، بما في ذلك متطلبات تقديم التقارير.
    La porción restante representa gastos de apoyo y partidas que se han presupuestado centralmente, incluidas las necesidades de capital circulante y de aumentos de sueldo del personal de zona. UN وتمثل النسبة المتبقية تكاليف الدعم وبنودا وضعت ميزانيتها مركزيا، بما فيها احتياجات رأس المال المتداول والاحتياجات المتعلقة بزيادات مرتبات موظفي المنطقة.
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de fomento de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 33 a 44. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك احتياجات بناء القدرات والثغرات في المعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 33 إلى 44.
    Resolución 61/251. Consignación para las fases de diseño y anterior a la construcción, incluidas las necesidades de locales provisionales UN القرار 61/251 - اعتماد من أجل تمويل مرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد، بما في ذلك الاحتياجات المتصلة بمكان الإيواء المؤقت
    Resumen de las cuestiones principales, incluidas las necesidades de desarrollo de la capacidad y las lagunas en la información, señaladas en los capítulos 3 a 8. UN موجز بالقضايا الرئيسية بما في ذلك الاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والثغرات المتصلة بالمعلومات، على النحو الموضّح في الفصول 3 إلى 8.
    21. Decide consignar 42 millones de dólares para 2007 para las etapas de diseño y previas a la construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura, incluidas las necesidades de locales provisionales; UN 21 - تقرر اعتماد مبلغ 42 مليون دولار لعام 2007 لمرحلة التصميم ومرحلة ما قبل التشييد للمخطط العام لتجديد مباني المقر، بما يشمل متطلبات الحيز البديل؛
    A fin de hacer posible una mejor eficiencia en la División e incrementar la capacidad de respuesta a las actividades sobre el terreno y a los funcionarios superiores de las Naciones Unidas, incluidas las necesidades de seguridad relacionadas con crisis humanitarias y desastres naturales, el Director debe estar en condiciones de centrar su atención en las cuestiones de nivel estratégico que afecten a los lugares de destino de alto riesgo. UN ومن أجل رفع مستوى الكفاءات داخل الشعبة وقدرتها على الاستجابة لمتطلبات الميدان والقيادة العليا للأمم المتحدة، بما فيها متطلبات الأمن المرتبطة بالأزمات الإنسانية والكوارث الطبيعية، يجب أن يكون المدير قادراً على تركيز اهتمامه على قضايا المستويات الاستراتيجية التي تؤثر على مراكز العمل الشديدة الخطورة.
    34.26 Con respecto a los trabajos importantes de mantenimiento, el crédito de 13.251.300 dólares cubriría las necesidades relativas al mantenimiento de los locales, incluidas las necesidades de mantenimiento del edificio de la Secretaría, que volverá a ocuparse y a estar en funcionamiento en 2012. UN 34-26 وفيما يتعلق بأعمال الصيانة الكبرى، سيغطي الاعتماد البالغ 300 251 13 دولار الاحتياجات من الموارد اللازمة لصيانة المباني، بما في ذلك الاحتياجات اللازمة لصيانة مبنى الأمانة العامة المقرر أن يعاد شغله وتشغيله في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد