ويكيبيديا

    "incluidas las operaciones de mantenimiento de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك عمليات حفظ
        
    • بما في ذلك في عمليات حفظ
        
    • بما في ذلك حفظ
        
    • بما فيها عمليات حفظ
        
    Es de esperar que todos los Estados en mora hagan lo posible por cumplir sus compromisos a fin de que las Naciones Unidas puedan funcionar con eficacia en todas las esferas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن المأمول أن تبذل جميع الدول المتأخرة في السداد أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تؤدي مهامها بكفاءة في جميع المجالات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    En este puesto se ocupó de coordinar las operaciones nacionales e internacionales, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبذلك كان مسؤولا عن تنسيق العمليات على الصعيدين المحلي والدولي، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Asimismo, destaca la necesidad de que haya un sistema único que abarque al personal de toda la Secretaría, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشدد أيضا على ضرورة وضع نظام موحد يشمل موظفي الأمم المتحدة على نطاق الأمانة العامة بأسرها، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    En tal sentido, el Servicio de Capacitación ha sido designado centro de coordinación de las actividades de capacitación del componente civil de todas las operaciones que se realicen sobre el terreno, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    En tal sentido, el Servicio de Capacitación ha sido designado centro de coordinación de las actividades de capacitación del componente civil de todas las operaciones que se realicen sobre el terreno, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي هذا الصدد، جرى تحديد دائرة التدريب بوصفها مركزا لتنسيق تدريب العنصر المدني في جميع العمليات الميدانية، بما في ذلك عمليات حفظ السلم.
    Con tantas otras exigencias para los recursos de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros —exigencias acuciantes de índole humanitaria, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz— debemos ser conscientes de la necesidad de economizar. UN ومع المتطلبات اﻷخرى الكثيرة جدا من موارد اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء بها، وهي متطلبات لها طابع إنساني ملح، بما في ذلك عمليات حفظ السلام - يجب أن نعي الحاجة إلى الاقتصاد.
    Evidentemente, el sistema de prorrateo de las contribuciones entre los Estados Miembros para la financiación de actividades de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, debe sufrir cierta transformación. UN ومن الواضح أن نظام توزيع الاشتراكات على الدول اﻷعضاء لتمويل أنشطــة اﻷمم المتحــدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام ينبغي أن يمر ببعض التحول.
    Mediante dichas acciones, el apoyo político de los Estados puede ser dado a las Naciones Unidas en todas las esferas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz. UN ويمكن من خلال تلك اﻷعمال أن تمد الدول دعمها السياسي إلى اﻷمم المتحدة في كافة الميادين، بما في ذلك عمليات حفظ السلام وبناء السلام.
    La Comisión señala el papel central que desempeña el Asesor Jurídico de las Naciones Unidas en todas las cuestiones jurídicas de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشير اللجنة إلى الدور المركزي الذي يقوم به المستشار القانوني لﻷمم المتحدة في جميع المسائل القانونية المتعلقة بالمنظمة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    También encomia las gestiones inapreciables de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer para integrar una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجموعة تثني أيضاً على الجهود الدؤوبة التي يبذلها مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Según el Secretario General, los trabajos preliminares del proyecto indican que las posibles necesidades a escala mundial, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, ascenderían a entre 30 y 35 millones de dólares. UN ووفقا لما أورده الأمين العام، تشير الأعمال الأولية الخاصة بالمشروع إلى أن الاحتياجات العالمية المحتملة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام، قد تصل إلى مبلغ يتراوح بين 30 و35 مليون دولار.
    El oficial jurídico superior asistiría al asesor jurídico con el fin de asegurar la coordinación de las actividades de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وسيساعد الموظف القانوني الأقدم المستشار القانوني لكفالة تنسيق أنشطة المستشارين القانونيين على نطاق منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Se presentaron informes semestrales sobre la situación financiera de la Organización, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz e información sumaria, y se proporcionó asesoramiento cuando se solicitó UN قُدّمت تقارير نصف سنوية عن الوضع المالي للمنظمة على النحو المطلوب، بما في ذلك عمليات حفظ السلام والمعلومات الموجزة والمشورة
    Esto se aplica a toda la variedad de funciones administrativas, de gestión y de apoyo operacional, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz, que representan el 65% del presupuesto de la Organización. UN وينطبق هذا القول على المدى الكامل للمهام الإدارية والتنظيمية ومهام دعم العمليات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام التي تستهلك نسبة 65 في المائة من ميزانية المنظمة.
    i) La Tesorería de las Naciones Unidas invierte de manera centralizada los fondos excedentes en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    i) La Tesorería de las Naciones Unidas invierte de manera centralizada los fondos excedentes en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    Se informó a la Comisión de que, en principio, los contratos marco se firmaban para las necesidades más costosas, críticas y complejas comunes a toda la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العقود الإطارية أنشئت، من حيث المبدأ، من أجل تلبية الاحتياجات المكلفة والحيوية والمعقدة المشتركة على مستوى الأمانة العامة للأمم المتحدة ككل، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    i) La Tesorería de las Naciones Unidas invierte de manera centralizada los fondos excedentes en nombre de la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ' 1` تقوم خزانة الأمم المتحدة باستثمار الأموال الفائضة مركزيا باسم الأمانة العامة للأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    La función principal de la Sección de Sistemas de Información de Recursos Humanos consiste en desarrollar y mejorar los sistemas de información en apoyo de la aplicación de las reformas de recursos humanos en las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 421 - وتتمثل المهمة الرئيسية لقسم نظم معلومات الموارد البشرية في إنشاء وتحسين نظم معلومات لدعم تنفيذ إصلاحات الموارد البشرية في الأمم المتحدة، بما في ذلك في عمليات حفظ السلام.
    En los siguientes cuadros se muestra un resumen de los puestos propuestos para la Oficina del Ombudsman, distribuidos por función y ubicación, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويرد في الجداول أدناه موجز الوظائف المقترحة لمكتب أمين المظالم، موزعة حسب المهمة والموقع، بما في ذلك حفظ السلام.
    Por consiguiente, los Inspectores recomiendan que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna lleve a cabo un examen amplio de este problema en toda la Secretaría de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones sobre el terreno. UN ولهذا، يوصي المفتشون بأن يُجري مكتب المراقبة الداخلية استعراضا شاملا لهذه المشكلة في كل أنحاء اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بما فيها عمليات حفظ السلام والعمليات الميدانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد