ويكيبيديا

    "incluidas las organizaciones de la sociedad civil" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
        
    • ومنها منظمات المجتمع المدني
        
    • بما فيهم منظمات المجتمع المدني
        
    El oficial también hace un seguimiento de las cuestiones que se debaten en distintos foros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN ويقوم الموظف أيضا برصد المناقشات الدائرة في مختلف المنتديات، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    ¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? UN هل ساهمت مشاركة الجهات المعنية المحلية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟
    ¿La participación de interesados locales, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, favoreció el desarrollo de la tecnología? UN هل ساهمت مشاركة أصحاب المصلحة المحليين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني في تعزيز عملية تطوير التقنية؟
    En los programas participará una variedad de asociados del ámbito local, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN وستضم هذه البرامج مجموعة متنوعة من الشركاء على المستوى المحلي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Los sistemas de recopilación de datos de los Estados Miembros debían elaborarse en estrecha cooperación con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN وينبغي تطوير نظم جمع البيانات في الدول الأعضاء بالتعاون الوثيق مع جميع المعنيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    El éxito del nuevo Gobierno y del proceso de reconciliación dependerá no sólo del apoyo que preste la comunidad internacional, sino también de la contribución de la población de Somalia en general, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN علما بأن نجاح الحكومة الجديدة وعملية المصالحة لا يعتمد على دعم المجتمع الدولي، فحسب، بل يعتمد أيضا على مساهمة عموم الشعب الصومالي، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Se necesita hacer un mayor esfuerzo para utilizar los distintos sistemas de presentación de informes de las misiones de mantenimiento de la paz, el ACNUDH, el ACNUR, el UNICEF y otros, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود للاستفادة من شتى أنظمة الإبلاغ في بعثات حفظ السلام، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف وغيرها، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Las Naciones Unidas podían desempeñar un papel central ayudando a mejorar la capacidad nacional, prestando asistencia técnica y fomentando asociaciones amplias con todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN وذكروا أن بوسع الأمم المتحدة أن تقوم بدور حيوي في المساعدة على بناء القدرات الوطنية وتقديم المساعدة التقنية وتشجيع الشراكات الواسعة مع أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    La ley entró en vigor tras amplias consultas con distintas partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, las organizaciones del gobierno y las comunidades. UN وقد جاء هذا القانون بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق مع مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والإدارات الحكومية والمجتمعات المحلية.
    Se hace hincapié en la importancia que reviste recabar la participación de todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, el sector privado, los parlamentarios, las fundaciones y los gobiernos locales, en el fomento de la eficacia de la cooperación para el desarrollo. UN كما يشدّد على أهمية إشراك جميع الأطراف صاحبة المصلحة بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص والبرلمانيون والمؤسسات والحكومات المحلية في تعزيز فعالية التعاون الإنمائي.
    Taller de capacitación sobre el fomento de la capacidad institucional en países que han salido de un conflicto, para los principales interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil UN حلقة تدريبية بشأن بناء القدرات المؤسسية في البلدان الخارجة من صراعات من أجل أصحاب المصلحة الرئيسيين، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني
    La UNOCA también consultó a muchas otras partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil que trabajan en las zonas afectadas para formular la estrategia. UN ويتشاور مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا أيضا مع طائفة واسعة من الجهات المعنية الأخرى، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني الناشطة في المناطق المتضررة، وذلك في سياق وضع الاستراتيجية.
    Por ello, sigue siendo de importancia decisiva el fortalecimiento de las asociaciones con el sistema de las Naciones Unidas y con los asociados en el desarrollo, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado. UN ويظل لذلك تعزيز الشراكات مع منظومة الأمم المتحدة والشركاء في التنمية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، أمرا حاسما.
    También alienta a que las Naciones Unidas, sus organismos especializados y todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones de la sociedad civil siria, sigan cooperando para facilitar el acceso y el suministro de asistencia en la totalidad del territorio sirio. UN ويشجع أيضا على زيادة التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني السوري، لتسهيل دخول المساعدات وتقديمها في مجمل الأراضي السورية.
    El Relator Especial considera que las normas del GAFI y otras normas similares plantean una amenaza grave, desproporcionada e injusta para quienes no tienen relación alguna con el terrorismo, incluidas las organizaciones de la sociedad civil. UN 36 - ويرى المقرر الخاص أن فرقة العمل وأنظمة مماثلة أخرى تشكل تهديدا كبيرا وغير متناسب وغير عادل لأولئك الذين ليست لهم أي صلة بالإرهاب، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني.
    Según se informó, las deliberaciones sobre dicha agenda siguen un modelo " abajo-arriba " y, por tanto, exigen la participación de todos los sectores de la sociedad, incluidas las organizaciones de la sociedad civil, los académicos, el sector privado y los gobiernos. UN ووُصفت المناقشات المتعلقة بتلك الخطة بأنها ممارسة تجري من القاعدة إلى القمة ويجب إشراك كافة قطاعات المجتمع فيها، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والأكاديميون والقطاع الخاص والحكومات.
    El Comité insta al Estado Parte a que ponga a disposición del público y de las autoridades legislativas y administrativas el texto de las presentes observaciones finales en varios idiomas, y pide que el próximo informe periódico se difunda ampliamente entre el público, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Marruecos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية في لغات متعددة للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية. وتطلب اللجنة أن يُنشر التقرير الدوري القادم على أوسع نطاق بين عامة الجماهير، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب.
    El Comité insta al Estado Parte a que ponga a disposición del público y de las autoridades legislativas y administrativas el texto de las presentes observaciones finales en varios idiomas, y pide que el próximo informe periódico se difunda ampliamente entre el público, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Marruecos. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إتاحة نص هذه الملاحظات الختامية في لغات متعددة للجمهور وكذلك للسلطات التشريعية والإدارية. وتطلب اللجنة أن يُنشر التقرير الدوري القادم على أوسع نطاق بين عامة الجماهير، بما في ذلك منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في المغرب.
    Si queremos que el encuentro que se celebrará en Doha en 2008 sea un éxito, debemos animar a todos los interesados, incluidas las organizaciones de la sociedad civil y el sector privado, a participar tanto en el proceso preparatorio como en la propia Conferencia de examen. UN وإذا أُريد لمؤتمر الدوحة عام 2008 أن يحقق النجاح، فينبغي لكل أصحاب المصلحة المعنيين، بما فيهم منظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، أن يتشجعوا ويشاركوا بهمة في كل من العملية التحضيرية وفي المؤتمر الاستعراضي نفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد