En tercer lugar, consideramos que debe prestarse mayor atención al fomento de la participación y la máxima utilización del sector privado, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a nivel nacional, regional e internacional. | UN | ثالثا، نرى أنه ينبغي إيلاء اهتمام كبير لتعزيز مشاركة القطاع الخاص، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والانتفاع منه الى أقصى درجة، على الصعد الوطنية واﻹقليمية والدولية. |
Todas esas iniciativas se realizan en estrecha cooperación con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las víctimas del racismo. | UN | وقد نُفذت جميع هذه المبادرات بتعاون وثيق مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وضحايا العنصرية. |
Las organizaciones procuran que el proceso del llamamiento unificado refleje las prioridades determinadas conjuntamente por la comunidad dedicada a la asistencia humanitaria, incluidas las organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales. | UN | وتسعى الوكالات إلى ضمان أن تعكس عملية النداءات الموحدة اﻷولويات التي اشتركت في تقريرها المجتمعات اﻹنسانية المحلية بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية. |
También subraya la necesidad de cooperar en forma sostenida con las organizaciones regionales y subregionales, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى استمرار التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، بما فيها المنظمات غير الحكومية. |
La participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales competentes, es importante para la integralidad del foro. | UN | تشكل مشاركة المجتمع المدني بما فيه المنظمات غير الحكومية ذات الصلة عاملا مهما لشمولية هذا المنتدى. |
Mi Gobierno desea reconocer la contribución de la comunidad internacional, especialmente de nuestros asociados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحكومة بلدي تود أن تعترف بإسهام المجتمع الدولي، وبخاصة شركاؤنا في التنمية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Continuaremos apoyando a los gobiernos y a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, en los esfuerzos que despliegan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وسنواصل دعم الحكومات والمجتمع المدني بما في ذلك المنظمات غير الحكومية في جهودها في مجال حقوق اﻹنسان. |
Esa lucha debe llevarse a cabo con la colaboración del conjunto de la comunidad internacional, incluidas las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. | UN | وينبغي أن تتم هذه المكافحة من خلال تعاون المجتمع الدولي بأسره، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني. |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales: | UN | اﻹجــراءات الواجــب اتخاذهــا مــن جانــب الحكومــات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية: |
Medidas que han de adoptar los gobiernos y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales: | UN | اﻹجــراءات الواجــب اتخاذهــا مــن جانــب الحكومــات والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية: |
Además, el Comité pide que el próximo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, incluidas las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Rumania. | UN | وتطلب إذاعة التقرير الدوري التالي على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في رومانيا. |
Ese documento debería distribuirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta en la administración y el conjunto de la población, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع النقاش وتعزيز الوعي بشأن الاتفاقية وتنفيذها ومتابعتها سواء على مستوى الحكومة أو على مستوى عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Otras delegaciones subrayaron la necesidad de interesar a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG), en el proceso del MANUD. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة إشراك المجتمع المدني في عملية إطار عمل المساعدة اﻹنمائية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Otras delegaciones subrayaron la necesidad de interesar a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG), en el proceso del MANUD. | UN | وشددت وفود أخرى على ضرورة إشراك المجتمع المدني في عملية إطار عمل المساعدة الإنمائية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
Añadió que el Fondo insistía asimismo en la importancia fundamental de las consultas con los gobiernos, con otros asociados y grupos interesados en el desarrollo, incluidas las organizaciones no gubernamentales y otros miembros de la sociedad civil. | UN | وأضافت قائلة إن الصندوق يؤكد أيضا ما تتسم به المشاورات مع الحكومات وغيرها من شركاء التنمية وأصحاب المصالح، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية وسائر أفراد المجتمع المدني، من أهمية أساسية. |
Ese documento debería distribuirse ampliamente para promover el debate y el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta en la administración y el conjunto de la población, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع بغية تشجيع النقاش بشأن الاتفاقية وتنفيذها ومتابعتها والتوعية بذلك سواء على مستوى الحكومة أو على مستوى عامة الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Para ello, deben establecer una estrecha cooperación con entidades de fuera del sistema de las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los medios de información. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي لها أن تتعاون تعاونا وثيقا مع هيئات من خارج منظومة اﻷمم المتحدة، بما فيها المنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام. |
Deberá asegurar que todos los agentes, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, estén integrados al proceso. | UN | ويجب أن يكفل المحفل أن تكون جميع الجهات الفاعلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، مدمجة في العملية. |
También apoya las gestiones de la Comisión dirigidas a ampliar su interacción con grupos importantes, incluidas las organizaciones no gubernamentales, el comercio y la industria. | UN | وهو يؤيد أيضا جهود اللجنة الرامية إلى توسيع نطاق التفاعل مع اﻷفرقة الرئيسية، بما فيها المنظمات غير الحكومية وقطاعا اﻷعمال والصناعة. |
Como se reconoció en la Cumbre, los gobiernos por sí solos no pueden lograr el desarrollo social, sino que se requiere la participación activa de la sociedad civil en su conjunto, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | فكما تم التسليم به في مؤتمر القمة، لا يمكن للتنمية الاجتماعية أن تتحقق عــن طريــق الحكومــة وحدها، بل تتطلب الاشتراك الفعال من جانب المجتمــع المدنــي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية. |
La sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y las instituciones académicas, es un asociado natural del sistema de las Naciones Unidas en sus actividades. | UN | كما أن المجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية، شريك طبيعي لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷنشطة التي تقوم بها. |
Ese documento debería difundirse ampliamente a fin de suscitar debates y promover la conciencia de la convención y de su aplicación y vigilancia en el Gobierno, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales interesadas. | UN | وينبغي أن توزع تلك الوثيقة بهدف توليد النقاش ونشر الوعي بالاتفاقية وتنفيذها ورصدها داخل الحكومة والبرلمان وبين الجماهير عامة، بما يشمل المنظمات غير الحكومية المعنية. |
Es cierto que esto sólo puede lograrse con la colaboración de todas las partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los socios para el desarrollo. | UN | ومن المؤكد أنه لن يتسنى تحقيق هذا إلا عن طريق الشراكة مع جميع أصحاب المصلحة بمن فيهم المنظمات غير الحكومية وشركاء التنمية. |
Gobiernos, Banco Mundial, Fondo para el Medio Ambiental Mundial (FMAM), Fondo de Montreal, organizaciones nacionales pertinentes, sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales | UN | الحكومــات، والبنــك الدولــي، ومرفق البيئة العالمية، وصندوق مونتريال، والمنظمات الوطنية المعنية، والدوائر المدنية ومنها المنظمات غير الحكومية |
La participación de los interesados indirectamente, incluidas las organizaciones no gubernamentales, organismos profesionales y técnicos y otros grupos de interés, también está aumentando. | UN | وتزداد كذلك مشاركة المساهمين المتأثرين بصورة غير مباشرة، بما فيهم المنظمات غير الحكومية والهيئات المهنية والفنية وغيرها من المجموعات ذات المصلحة. |
Este esquema permitió generar empleo local y una gestión eficiente y transparente, con acompañamiento del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y con amplia participación de instituciones de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. | UN | ومكّن كذلك من توفير إدارة كفؤة وشفافة شملت مساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ودعماً واسعاً من مؤسسات المجتمع المدني، بما في ذلك منظمات غير حكومية والقطاع الخاص. |
El subprograma empleará enfoques multidimensionales, incluidos los enfoques con perspectivas de género y basados en los derechos humanos, la facilitación de asociaciones con una amplia gama de partes interesadas, incluidas las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil, y la promoción de una colaboración y coordinación estrechas con otras entidades de las Naciones Unidas en la consecución del desarrollo social inclusivo. | UN | وسيستخدم البرنامج الفرعي نهجاً متعددة الجوانب، تشمل النهج التي تراعي المنظور الجنساني والنهج القائمة على الحقوق، وتيسير الشراكات مع طائفة من أصحاب المصلحة، تشمل المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني، وتعزيز التعاون والتنسيق الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى بغية تحقيق تنمية اجتماعية شاملة. |
Una delegación dijo que apoyaba las bases del apoyo del PNUD a Belarús, entre ellas, su apoyo a la democratización y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | ٢٦٨ - وأعرب أحد الوفود عن تأييده ﻷسس الدعم المقدم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبيلاروس بما فيه دعمه ﻹرساء الديمقراطية وللمجتمع المدني ومن بينه المنظمات غير الحكومية. |
d. Sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales | UN | )د( المجتمع المدني ومنه المنظمات غير الحكومية |
Es preciso dar amplia difusión a dicho documento a fin de generar un debate y promover el conocimiento de la Convención, así como su aplicación y la supervisión de ésta dentro de la Administración Pública, el Parlamento y el público en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي نشر هذه الوثيقة على نطاق واسع بغرض التعريف بالاتفاقية ومناقشتها وتنفيذها ورصدها من جانب الحكومة والبرلمان والجمهور بوجه عام، على أن يشمل ذلك المنظمات غير الحكومية. |
d) Considerar el establecimiento o fortalecimiento de un mecanismo nacional de coordinación, como por ejemplo un relator nacional o un órgano interinstitucional, con la participación de la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, a fin de fomentar el intercambio de información y dar a conocer datos, causas profundas, factores y tendencias en lo relativo a la violencia contra la mujer, en particular la trata de mujeres; | UN | (د) النظر في إنشاء أو تعزيز آلية وطنية للتنسيق من قبيل مقرر وطني أو صيغة مشتركة بين الوكالات، بمشاركة المجتمع المدني ومن ضمنه المنظمات غير الحكومية لتشجيع تبادل المعلومات والإبلاغ عن البيانات والأسباب الجذرية والعوامل والاتجاهات في مجال العنف ضد المرأة، لا سيما الاتجار؛ |
No obstante, también se produjo un aumento sensible del número de ataques contra objetivos civiles, incluidas las organizaciones no gubernamentales y los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas. | UN | بيد أنه كانت هناك أيضا زيادة ملحوظة في عدد الهجمات ضد أهداف مدنية، من بينها منظمات غير حكومية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها. |