La Secretaría también ha asistido a reuniones relacionadas con el ozono, incluidas las reuniones de redes regionales de funcionarios del ozono. | UN | كما كانت الأمانة نشطة جدا في حضور الاجتماعات المتصلة بالأوزون، بما في ذلك اجتماعات الشبكات الإقليمية لمسؤولي الأوزون. |
A continuación, la Secretaría presenta un resumen revisado de los gastos estimados de la Conferencia de 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وتقدم اﻷمانة العامة فيما يلي موجزا منقحا للتكاليف التقديرية لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
La FIMU ha estado representada en conferencias mundiales de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de los comités preparatorios y las reuniones regionales. | UN | كان الاتحاد ممثلاً في المؤتمرات العالمية لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات اللجان التحضيرية والاجتماعات الاقليمية. |
b. Doscientas veinte notas de antecedentes y documentos de sesión por año para reuniones y consultas oficiosas en curso sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidas las reuniones de países que aportan contingentes; | UN | ب - إعداد ٠٢٢ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛ |
v. La Comisión de Desarme (aproximadamente 60 sesiones durante los períodos de sesiones de organización y sustantivo), incluidas las reuniones de órganos y grupos subsidiarios y 10 consultas; | UN | ' 5` هيئة نزع السلاح (ما يقارب من 60 جلسة في الدورات التنظيمية والموضوعية)، بما في ذلك دورات الهيئات الفرعية والأفرقة، و 10 مشاورات؛ |
30. Los expertos gubernamentales deberán participar de manera activa y constructiva en todas las reuniones, incluidas las reuniones de recapitulación internas celebradas al final de cada jornada de trabajo o al concluir la visita al país o la reunión conjunta en Viena. | UN | 30- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الإعلامية الداخلية في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا. |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
De conformidad con lo solicitado por la Comisión, la Secretaría presenta un resumen de la estimación de los costos de la Conferencia que ha de celebrarse en 1995, incluidas las reuniones de la Comisión Preparatoria. | UN | وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة العامة، أدناه، موجزا للتكاليف المقدرة لمؤتمر عام ١٩٩٥، بما في ذلك اجتماعات اللجنة التحضيرية. |
Se necesitará una sala de conferencias, pero no se ha previsto la prestación de servicios de interpretación o la publicación de documentos para las actividades entre períodos de sesiones mencionadas en el proyecto de resolución, incluidas las reuniones de la Mesa de la Comisión. | UN | وسيلزم توفير قاعة اجتماع، ولكن لا ينتظر توفير ترجمة شفوية أو وثائق لﻷنشطة المضطلع بها بين الدورات والمذكورة في مشروع القرار، بما في ذلك اجتماعات مكتب اللجنة. |
Varios oradores expresaron su apoyo a este proceso, incluidas las reuniones de trabajo bianuales de seguimiento, y expresaron el deseo de que aumentara el número de gobiernos que aprobara los Compromisos de París. | UN | وأعرب عدة متكلمين عن تأييدهم لهذه العملية، بما في ذلك اجتماعات العمل التي تعقد مرتين في السنة لأغراض المتابعة، وشجعوا المزيد من الحكومات على اعتماد التزامات باريس. |
Los funcionarios del Banco Mundial son invitados con cada vez mayor frecuencia a asistir a los debates estratégicos de alto nivel sobre políticas de las Naciones Unidas, incluidas las reuniones de mi Comité de Políticas. | UN | وتتزايد وتيرة الدعوات الموجهة إلى مسؤولي البنك الدولي لحضور مناقشات السياسات الاستراتيجية الرفيعة المستوى التي تعقدها الأمم المتحدة، بما في ذلك اجتماعات لجنة السياسات التي أنشأتها. |
El Programa de Trabajo entre períodos de sesiones, incluidas las reuniones de los Comités Permanentes, ha resultado eficaz para recabar la participación de los Estados partes y el resto de la comunidad de la aplicación en debates específicos sobre cuestiones fundamentales. | UN | وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر مجتمع التنفيذ في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية. |
La ASEAN celebra también el éxito de la Conferencia de 2010 y espera que pueda mantenerse el impulso hasta la Conferencia de las Partes de 2015 encargada del examen del Tratado, incluidas las reuniones de su Comité Preparatorio, que comenzarán el próximo año. | UN | وترحب الرابطة أيضا بالنتيجة الموفقة التي خلص إليها المؤتمر في عام 2010، وتأمل أن يستمر الزخم في المؤتمر الاستعراضي لعام 2015، بما في ذلك اجتماعات لجنته التحضيرية، التي ستبدأ العام المقبل. |
El programa de trabajo entre períodos de sesiones, incluidas las reuniones de los Comités Permanentes, ha resultado eficaz para recabar la participación de los Estados partes y el resto de la comunidad de la aplicación en debates específicos sobre cuestiones fundamentales. | UN | وقد أثبت برنامج العمل لفترات ما بين الدورات، بما في ذلك اجتماعات اللجان الدائمة، أنه وسيلة فعالة لإشراك الدول الأطراف وسائر الجهات المنفّذة في المناقشات التي تركز على المسائل الرئيسية. |
En el marco de la formación se estudió el ámbito de actuación de la UNCTAD, incluidas las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo, así como la labor de otros organismos de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وشمل التدريب نطاق عمل الأونكتاد، بما في ذلك اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، فضلاً عن عمل وكالات الأمم المتحدة الأخرى في جنيف. |
Se les explicó la labor de la UNCTAD, incluidas las reuniones de la Junta de Comercio y Desarrollo, y la labor de otras organizaciones internacionales y organismos de las Naciones Unidas con sede en Ginebra. | UN | واطَّلع هؤلاء الموظفون على عمل الأونكتاد، بما في ذلك اجتماعات مجلس التجارة والتنمية، وعمل المنظمات الدولية الأخرى ووكالات الأمم المتحدة الموجودة في جنيف. |
La Unión Europea celebra el proceso de racionalización emprendido en la Comisión Económica para África (CEPA) y espera que el proceso incluya un examen crítico de la duración y frecuencia de las reuniones, incluidas las reuniones de la propia Comisión. | UN | ٣ - وأعرب عن ترحيب الاتحاد اﻷوروبي بعملية الترشيد المضطلع بها في اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، وأمله في أن تتضمن هذه العملية بحثا دقيقا لمدة الاجتماعات وتواترها. بما في ذلك اجتماعات اللجنة نفسها. |
27.8 Otro objetivo es proporcionar apoyo de secretaría en los ámbitos técnicos y de organización a los órganos multilaterales encargados de celebrar deliberaciones o negociaciones sobre cuestiones de desarme, incluidas las reuniones de los Estados partes y otras reuniones internacionales relacionadas con los acuerdos multilaterales de desarme. | UN | ٢٧-٨ وهناك هدف آخر هو توفير دعم تنظيمي وفني بأعمال السكرتارية للهيئات المتعددة اﻷطراف الموكول إليها التداول و/أو التفاوض بشأن مسائل نزع السلاح، بما في ذلك اجتماعات الدول اﻷطراف وغيرها من الاجتماعات الدولية ذات الصلة بالاتفاقات المتعددة اﻷطراف لنزع السلاح. |
b. Doscientas veinte notas de antecedentes y documentos de sesión por año para reuniones y consultas oficiosas en curso sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz, incluidas las reuniones de países que aportan contingentes; | UN | ب - إعداد ٢٢٠ مذكرة معلومات أساسية وورقات غرفة الاجتماع سنويا للجلسات فضلا عن المشاورات غير الرسمية الجارية بشأن المسائل ذات الصلة بحفظ السلام، بما فيها اجتماعات الدول المساهمة بقوات؛ |
:: La IPA ha colaborado desde el año 2000 en el proceso preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo con la secretaría de la Conferencia, redactando documentos y participando en reuniones, incluidas las reuniones de alto nivel del Consejo. | UN | :: شاركنا نحن وأمانة عملية تمويل التنمية، منذ عام 2000، في عملية مونتيري التحضيرية إذ قمنا بكتابة ورقات، وشاركنا في الاجتماعات، بما فيها اجتماعات المجلس الاقتصادي والاجتماعي الرفيعة المستوى. |
v. Comisión de Desarme (aproximadamente 60 sesiones, de organización y sustantivas), incluidas las reuniones de órganos y grupos subsidiarios y 10 consultas; | UN | ' 5` هيئة نزع السلاح (ما يقارب 60 جلسة في الدورات التنظيمية والموضوعية)، بما في ذلك دورات الهيئات الفرعية والأفرقة، و 10 مشاورات؛ |
31. Los expertos gubernamentales deberán participar de manera activa y constructiva en todas las reuniones, incluidas las reuniones de recapitulación internas celebradas al final de cada jornada de trabajo, o al concluir la visita al país o la reunión conjunta en Viena. | UN | 31- يُتوقَّع من الخبراء الحكوميين أن يشاركوا على نحو فعّال وبنّاء في كل الاجتماعات، بما في ذلك الجلسات الداخلية لاستخلاص المعلومات في نهاية كل يوم عمل، أو في نهاية الزيارة القُطرية أو الاجتماع المشترك في فيينا. |
vi) La exclusión del gobierno de que se trate de las reuniones de nivel ministerial del Commonwealth, incluidas las reuniones de Jefes de Gobierno, hasta tanto se restablezca la democracia; | UN | ' ٦ ' استبعاد الحكومة المعنية من الاشتراك في اجتماعات الكمنولث الوزارية، بما فيها اجتماع رؤساء حكومات الكمنولث، وذلك ريثما تستعاد الديمقراطية؛ |