Estos centros se deberían establecer por todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | وينبغي نشر هذه المراكز في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
El objetivo de SAWID es ofrecer una plataforma de diálogo para mujeres de todos los sectores de la sociedad, incluidas las zonas rurales. | UN | وتسعى هذه المنظمة لتوفير منبر للحوار للنساء من جميع مسالك الحياة، بما في ذلك المناطق الريفية. |
En 1995, el Gobierno puso en marcha un proyecto de aprendizaje a distancia en virtud del cual se transmitieron clases vía satélite a más de 3.000 escuelas de todo el país, incluidas las zonas rurales remotas. | UN | وكانت الحكومة قد شرعت في عام 1995 في مشروع تعلُم عن بُعد ينقل الدروس بالبث عن طريق السواتل إلى أكثر من 000 3 مدرسة في أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية القصية. |
Desde el examen de los informes en 2005, ¿qué medidas concretas ha adoptado el Estado parte para asegurar el acceso a servicios de salud para las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales y aisladas? | UN | وما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير في سنة 2005، لضمان حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؟ |
Desde el examen de los informes en 2005, ¿qué medidas concretas ha adoptado el Estado parte para asegurar el acceso a servicios de salud para las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales y aisladas? | UN | ما هي التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف، منذ النظر في التقرير في سنة 2005، لضمان حصول المرأة على خدمات الرعاية الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؟ |
Se habían hecho intentos de ocuparse de los sectores más afectados de la economía, incluidas las zonas rurales, a fin de garantizar la prestación de programas sociales básicos que dieran esperanza a la población. | UN | وقد بذلت محاولات لمعالجة أكثر شرائح الاقتصاد تضررا، بما فيها المناطق الريفية بما يضمن إنشاء برامج اجتماعية أساسية تتيح للناس شعورا باﻷمل. |
Además, la integración de todos los trabajadores en el sector formal se había impuesto en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُضفي الطابع الرسمي على عمل جميع العاملين في أرجاء البلد كافةً، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
Hay que emprender actividades de divulgación domiciliaria y campañas de concienciación en gran escala para llegar a la población de todo el país, incluidas las zonas rurales remotas. | UN | ويلزم التواصل من باب إلى باب، وشن حملات توعية على نطاق واسع بحيث تصل إلى الناس في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية البعيدة. |
La intención es incluir a mujeres que representen a diferentes culturas, sean de razas diversas, procedan de múltiples regiones geográficas y tengan distintos niveles económicos, incluidas las zonas rurales y empobrecidas. | UN | ويتمثل الهدف في إشراك نساء يمثلن ثقافات مختلفة، ومن ألوان بشرة متعددة، ومن مناطق جغرافية وخلفيات اقتصادية متباينة، بما في ذلك المناطق الريفية والفقيرة. |
El Comité insta al Estado parte a que eleve a 18 años la edad mínima para contraer matrimonio, tanto para hombres como para mujeres, y que garantice que dicha disposición se hace efectiva en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل معاً، وضمان تطبيقه في جميع أنحاء البلاد بما في ذلك المناطق الريفية. |
Sírvanse facilitar información detallada sobre el acceso que tienen las mujeres a los servicios de salud preventiva, como la educación sobre la salud y los programas de diagnóstico precoz, así como sobre las medidas concretas que hayan adoptado las autoridades sanitarias para prestar servicios de prevención adecuados y gratuitos a las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | يرجى تقديم معلومات مفصلة عن وصول المرأة إلى خدمات الصحة الوقائية، مثل التثقيف الصحي وبرامج الفحص للكشف المبكر. وما التدابير المحددة التي اتخذتها سلطات الصحة لتقديم الخدمات الوقائية المناسبة والمجانية للمرأة في جميع أنحاء البلاد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
Sírvanse evaluar los progresos hechos y los obstáculos que aún quedan respecto de las numerosas medidas que el Gobierno ha adoptado para superar los factores que hacen que las mujeres sean más vulnerables al VIH/SIDA, y para aumentar los conocimientos acerca de la salud reproductiva de las mujeres en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | يُرجى تقييم التقدم المحرز والمعوقات القائمة إزاء الإجراءات العديدة التي اتخذتها الحكومة لتجاوز العوامل التي تجعل المرأة أكثر تعرضاً لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وزيادة المعرفة المتعلقة بالصحة الإنجابية لدى النساء في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك المناطق الريفية. |
15. Sírvanse indicar si, en todo el país, incluidas las zonas rurales y remotas, las mujeres con VIH/SIDA disponen de un acceso efectivo a medicación antirretroviral gratuita, incluida la medicación para evitar la transmisión del VIH de madres a hijos. | UN | 15 - ويرجى أيضاً توضيح ما إذا كان هناك، على مستوى البلد ككل، بما في ذلك المناطق الريفية والنائية، نساء يعشن وهنّ مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مع ما أتيح لهن بصورة فعّالة من فُرص العلاج المجاني بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بما في ذلك العقاقير اللازمة للحيلولة دون انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل. |
Se habían hecho intentos de ocuparse de los sectores más afectados de la economía, incluidas las zonas rurales, a fin de garantizar la prestación de programas sociales básicos que dieran esperanza a la población. | UN | وقد بذلت محاولات لمعالجة أكثر شرائح الاقتصاد تضررا، بما فيها المناطق الريفية بما يضمن إنشاء برامج اجتماعية أساسية تتيح للناس شعورا باﻷمل. |
El Comité recomienda también al Estado parte que tome medidas para que haya servicios y profesionales de la salud, en particular pediatras y médicos especializados, en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تتخذ تدابير لكفالة إتاحة مرافق الرعاية الصحية والعاملين في المجال الصحي بمن فيهم أخصائيو طب الأطفال والرعاية المتخصصة في كل أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية. |
Insta también al Estado parte a que garantice que la información sobre la Convención se proporcione a las mujeres, mediante la aplicación de todas las medidas apropiadas, incluso a través de los medios de información y de la tradición oral, para asegurar que esa información llegue a todas las zonas del país, incluidas las zonas rurales y remotas. | UN | وتحث الدولة الطرف أيضاً على كفالة إتاحة معلومات عن الاتفاقية للنساء باستخدام جميع التدابير الملائمة، بما فيها وسائط الإعلام والتراث الشفوي، لضمان وصول هذه المعلومات إلى جميع مناطق البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية. |
33. La Sra. Epoh Adyang (Camerún) dice que se contratarán otros 3.500 trabajadores de la salud en marzo de 2009 para mejorar la cobertura de los servicios de salud en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | 33 - السيدة إيبوه أديانغ (الكاميرون): قالت إن 500 3 عامل صحي إضافي سيتم استخدامه في آذار/مارس 2009 لتحسين تغطية الخدمات الصحية في جميع أنحاء البلد، بما فيها المناطق الريفية. |
d) Adopte medidas para asegurar un número suficiente de maestros de escuela capacitados y aptos en todas las zonas del país, incluidas las zonas rurales y remotas; | UN | (د) اتخاذ خطوات لضمان توافر عدد كاف من المدرسين المدربين والمؤهلين بصورة جيدة في جميع مناطق البلد، بما فيها المناطق الريفية والنائية؛ |
FIDA-Ghana, Legal Resources Centre y la Ark Foundation también administran centros de asistencia letrada en todo el país, incluidas las zonas rurales. | UN | وتدير الاتحادَ الدولي للحقوقيات - غانا، ومركز الموارد القانونية، ومؤسسة آرك، مكاتب للمساعدة القانونية في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
Los medios de vida y las oportunidades de empleo también han aumentado en el país, incluidas las zonas rurales, así como para los grupos vulnerables y la juventud, tal y como se recoge en el informe del Secretario General (S/2010/85). | UN | وازدادت فرص كسب الرزق والعمل أيضا في البلد، بما في ذلك في المناطق الريفية وبالنسبة للفئات الضعيفة والشباب، على النحو الموصوف في تقرير الأمين العام (S/2010/85). |
Los interlocutores se centraron en las dos esferas interrelacionadas de las limitaciones de los derechos humanos y el fortalecimiento de las instituciones, que requerían en particular atención y apoyo simultáneos, sobre todo para mejorar el acceso a la justicia de la población en todos los distritos, incluidas las zonas rurales y aisladas. | UN | 25 - وركز المحاورون على المجالين المترابطين المتعلقين بمحدودية الموارد البشرية وتعزيز المؤسسات باعتبارهما يحتاجان على نحو خاص إلى الاهتمام والدعم في نفس الوقت، ولا سيما لتعزيز إمكانية احتكام السكان إلى القضاء في جميع المقاطعات، بما في ذلك في المناطق الريفية والمنعزلة. |