Planificación estratégica del proceso de la Convención, incluido el apoyo para la fijación de metas y la organización de los procesos conexos de vigilancia y evaluación | UN | التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة |
Hizo resaltar también la necesidad de un apoyo a nivel de países y por países específicos, incluido el apoyo para desarrollar un marco institucional y una infraestructura de negociaciones comerciales, a fin de incorporar a los responsables políticos en la corriente principal de las negociaciones. | UN | وشدد أيضاً على الحاجة إلى دعم على المستوى القطري وخاص ببلدان محددة، بما في ذلك دعم استنباط إطار مؤسسي وبنية للمفاوضات التجارية، قصد إدراج صانعي السياسات في الاتجاه السائد للمفاوضات. |
Actividades nacionales para la Campaña de Seguridad de la Tenencia, incluido el apoyo para los análisis de situación, la creación de consensos, la planificación de medidas, las actividades de alto nivel y la ejecución de planes de acción | UN | الأنشطة الوطنية لحملة ضمان الحيازة، بما في ذلك دعم تحليل الحالات وبناء توافق الآراء، والتخطيط للعمل وإطلاق الأنشطة بشكل رفيع المستوى، وتنفيذ خطط العمل |
A principios de 2008 también se ultimará un marco de asociación entre las Naciones Unidas y el Banco Mundial que tratará de mejorar la compatibilidad entre toda la gama de actividades de las Naciones Unidas y el Banco Mundial en la etapa posterior a las crisis, incluido el apoyo para la consolidación de la paz. | UN | وسيكتمل أيضا في أوائل 2008 وضع إطار شراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي سيتناول تحسين التنسيق بين كامل مجموعة الأنشطة التي تقوم بها المنظمتان في الحالات التالية للأزمات، بما في ذلك دعم بناء السلام. |
Planificación estratégica del proceso de la Convención, incluido el apoyo para la fijación de metas y la organización de los procesos conexos de vigilancia y evaluación | UN | - التخطيط الاستراتيجي لعملية الاتفاقية، بما في ذلك دعم تحديد الأهداف وتنظيم عمليات الرصد والتقييم ذات الصلة |
:: Organización de reuniones mensuales, en particular con las autoridades nacionales y locales y los dirigentes comunitarios, así como con organizaciones no gubernamentales, para promover la cohesión social y las iniciativas de solución de conflictos, incluido el apoyo para el regreso de personas desplazadas | UN | :: تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز الوئام الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين |
Organización de reuniones mensuales, en particular con las autoridades nacionales y locales y los dirigentes comunitarios, así como con organizaciones no gubernamentales, para promover la cohesión social y las iniciativas de solución de conflictos, incluido el apoyo para el regreso de personas desplazadas | UN | تنظيم اجتماعات شهرية تضم السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمع المحلي، بالإضافة إلى المنظمات غير الحكومية لتعزيز التماسك الاجتماعي ومبادرات تسوية النزاعات، بما في ذلك دعم عودة المشردين |
Se organizaron reuniones semanales con las autoridades nacionales y locales, así como con dirigentes comunitarios y organizaciones no gubernamentales, con el fin de promover la cohesión social y la solución de conflictos, incluido el apoyo para el regreso de las personas desplazadas | UN | نظمت اجتماعات أسبوعية مع السلطات الوطنية والمحلية وقادة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية من أجل تعزيز التماسك الاجتماعي وتسوية النزاعات بما في ذلك دعم عودة المشردين |
75. Muchas Partes informaron sobre políticas que ofrecen un incentivo financiero indirecto para reducir las emisiones, incluido el apoyo para estudios de viabilidad y la preparación de proyectos, y los trabajos de investigación, desarrollo y demostración de tecnologías más avanzadas. | UN | 75- وأبلغت أطراف كثيرة عن سياسات تقدم حافزا ماليا مباشرا للحد من الانبعاثات، بما في ذلك دعم دراسات الإمكانية وإعداد المشاريع، والبحث في مجال التكنولوجيات المحسنة وتطويرها وإثبات فعاليتها. |
Señaló a la atención el apoyo del UNFPA a la resolución 1325 del Consejo de Seguridad, incluido el apoyo para el desarrollo de la capacidad de las organizaciones de mujeres en las situaciones de conflicto y las situaciones posteriores a los conflictos; y al Llamamiento a la Acción de Bruselas hecho en un simposio sobre prevención de la violencia sexual en situaciones de conflicto celebrado recientemente en Bélgica. | UN | ولفتت الانتباه إلى دعم الصندوق لقرار مجلس الأمن 1325، بما في ذلك دعم بناء قدرات المنظمات النسائية في حالات النزاع وما بعد النزاع؛ ولنداء بروكسل من أجل العمل، الذي صدر في الندوة التي عُقدت مؤخراً في بلجيكا حول منع العنف الجنسي في حالات النزاع. |
Un experto indicó que los países en desarrollo, en particular los PMA, debían tener libertad para elegir un enfoque de listas positivas o negativas en función de sus necesidades de desarrollo; debería permitirse que se beneficiaran significativamente del trato especial y diferenciado, incluido el apoyo para el fomento de la capacidad. | UN | وأشار أحد الخبراء إلى أن للبلدان النامية، لا سيما أقل البلدان نمواً، حرية اختيار نهج القوائم الإيجابية أو نهج القوائم السلبية، وفقاً لاحتياجاتها الإنمائية؛ ودعا إلى إتاحة الفوائد المهمة للمعاملة الخاصة والتمييزية لهذه البلدان، بما في ذلك دعم بناء القدرات. |
7. El objetivo del proyecto es promover el desarrollo de los mercados de capital en África a nivel nacional y regional, incluido el apoyo para el fortalecimiento de la capacidad de los Estados Miembros con respecto a la evaluación de políticas y el establecimiento del marco normativo y las instituciones necesarias para el desarrollo sostenido de los mercados de capital. | UN | 7 - يهدف هذا المشروع إلى تعزيز تنمية أسواق رأس المال في أفريقيا على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك دعم بناء قدرة الدول الأعضاء فيما يتصل باعتماد السياسات وإنشاء الإطار التنظيمي اللازم والمؤسسات اللازمة من أجل التنمية المستدامة لأسواق رأس المال. |
Con objeto de facilitar una respuesta internacional coordinada, el 12 de agosto de 2014 nombré al Dr. David Nabarro Coordinador Superior del Sistema de las Naciones Unidas para el Ébola, quien ya ha empezado a hacer gestiones encaminadas a movilizar los medios que se necesitan con urgencia para hacer frente a esta tragedia humana, incluido el apoyo para la reconstrucción de los sistemas de salud que se han derrumbado debido a esta epidemia. | UN | وتيسيرا لاستجابة دولية منسقة، عينت، في 12 آب/أغسطس 2014، الدكتور دافيد نابارو ليعمل بصفته كبير منسقي منظومة الأمم المتحدة المعني بمرض فيروس الإيبولا. ولقد شرع بالفعل في بذل الجهود الرامية إلى تعبئة الوسائل التي تمس الحاجة إليها من أجل مواجهة هذه المأساة الإنسانية، بما في ذلك دعم إعادة بناء النظم الصحية التي انهارت في مواجهة وباء الإيبولا. |