ويكيبيديا

    "incluido el derecho a no" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك الحق في عدم
        
    • بما فيها الحق في عدم
        
    Se han adoptado medidas para sensibilizar a las autoridades educativas y a los cuidadores de las instituciones dedicadas al cuidado de los niños acerca de los derechos de los niños y la calidad de la atención prestada, incluido el derecho a no sufrir castigos corporales. UN وقد اتُّخِذت تدابير لنشر الوعي بين السلطات المدرسية والقائمين على رعاية الأطفال في مؤسسات رعاية الأطفال بشأن حقوق الأطفال وجودة الرعاية المقدمة، بما في ذلك الحق في عدم التعرُّض للعقوبة البدنية.
    Los derechos fundamentales de los reclusos, incluido el derecho a no ser sometido a coerción física alguna, el derecho a la vida, al esparcimiento y a no ser torturado, están amparados por la ley. UN ويحمي القانون حقوق النزلاء الأساسية، بما في ذلك الحق في عدم الخضوع للقيود المادية والحق في الحياة والترفيه والحق في عدم التعرض للتعذيب.
    Cabe señalar también, sin embargo, que la protección de la seguridad jurídica de la tenencia de la tierra es inseparable de otros elementos del derecho a una vivienda adecuada, incluido el derecho a no ser expoliado y/o desalojado por la fuerza. UN بيد أن ما تجدر الإشارة إليه أيضاً هو أن حماية الضمان القانوني للحيازة لا تنفصل عن حماية عناصر أخرى من الحق في سكن لائق، بما في ذلك الحق في عدم نزع الملكية و/أو عدم الإخلاء القسري.
    En consecuencia, es preciso que se preste especial atención a la promoción y protección de los derechos humanos de la mujer y la niña en el Afganistán, incluido el derecho a no ser objeto de discriminación por razón de sexo, edad, religión, etnicidad, discapacidad y afiliación política. UN ولذلك ينبغي توجيه اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات في أفغانستان، بما فيها الحق في عدم التمييز ضدهن على أساس نوع الجنس والسن والدين والأصل العرقي والإعاقة والانتماء السياسي.
    4) El Comité observa con satisfacción la labor en curso a nivel estatal para reformar la legislación, la política y los procedimientos con el fin de proteger mejor los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y en particular: UN (4) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تبذله الدولة من جهود لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم الخضوع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    4) El Comité observa con satisfacción la labor en curso a nivel estatal para reformar la legislación, la política y los procedimientos con el fin de proteger mejor los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, y en particular: UN (4) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح ما تبذله الدولة من جهود لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بغية كفالة حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم الخضوع للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما عن طريق ما يلي:
    La autoridad judicial u otra autoridad competente dictaminará la legitimidad de la detención y vigilará que el detenido ejerza todos sus derechos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura o a otras formas de malos tratos. UN ويتعين على الهيئة القضائية أو غيرها من السلطات المختصة مراجعة شرعية الاحتجاز وكذلك الحرص على تمتع الشخص الذي يخضع للاحتجاز بجميع حقوقه، بما في ذلك الحق في عدم الإخضاع للاحتجاز أو غيره من أشكال سوء المعاملة.
    Estas tendencias son preocupantes puesto que todos los seres humanos tienen la misma dignidad y los mismos derechos, incluido el derecho a no ser discriminado por razón del origen nacional, social, racial, étnico o religioso, discapacidad, género, sexualidad o cualquier otro motivo. UN وهذه الاتجاهات مثيرة للقلق، نظرا إلى أن كل إنسان له الحق في الكرامة والتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها الآخرون، بما في ذلك الحق في عدم التعرّض للتمييز، بغض النظر عن أصله القومي أو خلفيته الاجتماعية أو العرقية أو الإثنية أو الدينية، أو إعاقته، أو انتمائه الجنسي، أو ميوله الجنسية، أو لأي أسباب أخرى.
    Sigue preocupado por los derechos a la vida y a la integridad física, incluido el derecho a no ser sometido a torturas ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, especialmente en un contexto de detención, y por la aplicación de la pena de muerte. UN وهو يعرب عن قلقه المستمر بشأن حماية الحق في الحياة والسلامة البدنية، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غير ذلك من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما في سياق الاحتجاز، وتطبيق عقوبة الإعدام.
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos con el fin de mejorar la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de tortura ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، لا سيما:
    5. El Comité toma nota de los esfuerzos que está haciendo el Estado parte para reformar su legislación, sus políticas y sus procedimientos con el fin de mejorar la protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de tortura ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 5- وتلاحظ اللجنة الجهود المستمرة التي تبذلها الدولة الطرف من أجل إصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها بهدف ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومن ذلك على وجه الخصوص:
    a) La continuación de los esfuerzos para establecer un marco jurídico sobre la base de los valores humanos universales con miras a proteger los derechos humanos fundamentales, incluido el derecho a no ser sometido a la tortura y otras penas o tratos crueles, inhumanos o degradantes; UN (أ) الجهود المبذولة حالياً لوضع إطار قانوني يستند إلى القيم الإنسانية العالمية لصيانة حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    b) Reforme la Constitución para garantizar la plena protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser víctima de torturas ni de otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, de conformidad con la Convención y, con ese mismo fin, derogue el Decreto-ley de amnistía. UN (ب) القيام بإصلاح الدستور للتأكد من الحماية الكاملة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب أو غيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة تماشياً مع الاتفاقية، ولتحقيق هذه الغاية إلغاء قانون العفو؛
    Estas políticas incluyen el reconocimiento de derechos básicos de los pueblos indígenas establecidos en la Declaración, como la autoidentificación, el reconocimiento de la vinculación entre los pueblos indígenas y sus tierras y territorios, el derecho a establecer e implementar sus propios modelos de autodesarrollo, y al consentimiento libre, previo e informado, incluido el derecho a no aceptar actividades que van en contra de estos derechos. UN وتتضمن هذه السياسات الاعتراف بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية المنصوص عليها في الإعلان، مثل تحديد الهوية الذاتية، والاعتراف بارتباط الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها، وبحقها في تحديد أنماط تنميتها الذاتية وتنفيذها، وفي الموافقة الحرة، والمسبقة، والمستنيرة، بما في ذلك الحق في عدم قبول أي أنشطة تتعارض مع هذه الحقوق.
    4) El Comité toma también nota con satisfacción de los esfuerzos que se están haciendo a nivel nacional para reformar la legislación, las políticas y los procedimientos y así proteger mejor los derechos humanos, incluido el derecho a no ser objeto de torturas y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (4) وتلاحظ اللجنة بارتياح الجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة لإصلاح تشريعاتها وسياساتها وإجراءاتها لضمان توفير حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ولا سيما ما يلي:
    6. El Comité observa con satisfacción los esfuerzos que sigue realizando el Estado parte para reformar la legislación a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN 6- وترحّب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف بغية إصلاح تشريعاتها من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة:
    6) El Comité observa con satisfacción las actividades desplegadas en el plano estatal para reformar la legislación a fin de garantizar una mejor protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura o a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (6) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة لإصلاح تشريعاتها ضماناً للارتقاء بمستوى حماية حقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم إخضاع أي شخصٍ للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ولا سيما التشريعات التالية:
    Destacando un enfoque basado en los derechos, incluido el derecho a no ser sometido a esclavitud ni a servidumbre (Declaración, art. 4), la Oficina también adoptó medidas para proteger a las personas de que se ocupa frente a la posibilidad de que pudieran convertirse en víctimas de la trata. UN وشددت المفوضية على النهج القائم على الحقوق، بما فيها الحق في عدم التعرض للرق أو الاستعباد (الإعلان العالمي، المادة 4) وعمل أيضاً على حماية الأشخاص المشمولين باختصاص المفوضية من أن يصبحوا ضحايا الاتجار.
    6) El Comité observa con satisfacción los esfuerzos que sigue realizando el Estado parte para reformar la legislación a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (6) وترحّب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف بغية إصلاح تشريعاتها من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة:
    6) El Comité observa con satisfacción los esfuerzos que sigue realizando el Estado parte para reformar la legislación a fin de velar por una mejor protección de los derechos humanos, incluido el derecho a no ser sometido a tortura ni a otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, en particular: UN (6) وترحّب اللجنة بالجهود المتواصلة التي تبذلها الدولة الطرف بغية إصلاح تشريعاتها من أجل ضمان حماية أفضل لحقوق الإنسان، بما فيها الحق في عدم التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وبخاصة:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد