El Foro manifestó su reconocimiento por la actitud constructiva demostrada por todas las partes interesadas, incluido el Gobierno de Francia, para estrechar más esos vínculos. | UN | وأعرب المحفل عن تقديره للموقف البناء الذي اتخذته جميع الجهات المعنية بما في ذلك حكومة فرنسا بتيسيرها مواصلة تطوير هذه الصلات. |
Felicitamos a todos los que par-ticiparon en ellos, incluido el Gobierno de Noruega. | UN | اننا نهنئ جميــع المعنيين، بما في ذلك حكومة النرويج. |
En general, esta perspectiva ha sido convenida por la mayor parte de los participantes en el proceso de negociaciones, incluido el Gobierno de Pretoria. | UN | وهذا المنظور بالمعنى العام متفق عليه فيما بين أغلبية المشاركين في عملية المفاوضات، بما في ذلك حكومة بريتوريا. |
Elogia a las partes burundianas, incluido el Gobierno de Burundi, que han demostrado su empeño en que continúen las negociaciones. | UN | ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات. |
Elogia a las partes burundianas, incluido el Gobierno de Burundi, que han demostrado su empeño en que continúen las negociaciones. | UN | ويثني المجلس على الأطراف البوروندية، بما فيها حكومة بوروندي، التي أظهـرت التزامها بمواصلة المفاوضات. |
La Cumbre Regional instó a todas las partes, incluido el Gobierno de Burundi, a participar en esas conversaciones, que serán convocadas por el facilitador, Mwalimu Julius Nyerere. | UN | وحث مؤتمر القمة اﻹقليمي جميع اﻷطراف، بما فيها حكومة بوروندي، على الاشتراك في تلك المحادثات التي سيشرف على عقدها المعلم جوليوس نيريري. |
Aunque las instituciones del Estado, incluido el Gobierno de Unidad Nacional, siguen funcionando, el enfrentamiento con el Tribunal Especial ha dado lugar a un deterioro del consenso político que había prevalecido desde la formación del Gobierno en 2009. | UN | وفي حين أن مؤسسات الدولة، بما في ذلك حكومة الوحدة الوطنية، ماضية في الاضطلاع بعملها، فإن الخلاف إزاء المحكمة الخاصة أدى إلى تدهور التوافق السياسي السائد منذ تشكيل الحكومة في عام 2009. |
Confiamos en que la Corte actuará de conformidad con los principios establecidos de imparcialidad judicial y escuchará y valorará todos los argumentos pertinentes de todas las partes, incluido el Gobierno de Kosovo. | UN | ونثق بأن المحكمة ستمضي قدما وفقا للمبادئ الثابتة للعدالة القضائية وستسمع وتقيم جميع المرافعات ذات الصلة من جميع الجوانب، بما في ذلك حكومة كوسوفو. |
Alienta a todas las partes interesadas, incluido el Gobierno de Burundi y sus asociados internacionales, a aprovechar más las oportunidades para una acción coordinada, basada en dicha convergencia en ámbitos de interés. | UN | وهي تشجع جميع الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك حكومة بوروندي والجهات الدولية الشريكة معها، على القيام بمزيد من اغتنام الفرص للعمل المنسق النابع من ذلك التقارب لمجالات التركيز. |
El mandato de la Asociación vence a finales de 2009, fecha en que será reexaminado por sus miembros, incluido el Gobierno de Burundi. | UN | وسوف تنتهي ولاية الشراكة من أجل السلام في بوروندي في نهاية عام 2009 وهو الموعد الذي سيقوم أعضاؤها فيه باستعراضها، بما في ذلك حكومة بوروندي. |
:: La prohibición de atender ciertas reclamaciones de las personas y entidades incluidas en la lista ni de ninguna persona o entidad de Libia, incluido el Gobierno de Libia | UN | :: حظر الاستجابة لمطالبات معينة يتقدم بها المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص والكيانات وأي أشخاص آخرين وكيانات أخرى في ليبيا، بما في ذلك حكومة ليبيا |
:: Prohibición de conceder ciertas reclamaciones a personas y entidades incluidas en la lista ni a ninguna otra persona o entidad en Libia, incluido el Gobierno de Libia | UN | :: حظر الاستجابة لمطالبات معينة يتقدم بها المدرجة أسماؤهم في القائمة من الأشخاص والكيانات وأي أشخاص آخرين وكيانات أخرى في ليبيا، بما في ذلك حكومة ليبيا |
En la preparación de este informe, el Relator Especial se guió por los principios de independencia, objetividad, imparcialidad y cooperación con todos los interesados pertinentes, incluido el Gobierno de Belarús. | UN | 8 - وقد استرشد المقرر الخاص في إعداد هذا التقرير بمبادئ الاستقلالية والموضوعية والحياد والتعاون مع جميع الجهات المعنية ذات الصلة، بما في ذلك حكومة بيلاروس. |
También quisiera dar las gracias a todos los gobiernos que han contribuido económicamente a este proyecto, incluido el Gobierno de Suecia, que me ha proporcionado una oficina durante todo mi período de servicio. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الحكومات التي أسهمت ماليا في هذا المشروع، بما فيها حكومة السويد التي وفرت لي التسهيلات المكتبية في كامل مراحل العملية. |
Las autoridades sudanesas pertinentes, incluido el Gobierno de la región meridional del Sudán, los organismos internacionales y los donantes han de actuar de inmediato y ampliar masivamente su presencia en todas las zonas del sur, aportar los medios de socorro y de protección necesarios y comenzar a reconstruir las infraestructuras. | UN | ويجب على السلطات السودانية المعنية، بما فيها حكومة جنوب السودان، والوكالات الدولية، والجهات المانحة، أن تتصرف على الفور وبقوة لتوسيع نطاق وجودها في جميع أنحاء الجنوب، وتقديم الإغاثة والحماية اللازمتين، وبدء إعادة بناء البنى التحتية. |
El programa se está ejecutando en coordinación con otros programas del Departamento y del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, especialmente los programas del sistema de las Naciones Unidas basados en África, en consulta con los Estados Miembros interesados, incluido el Gobierno de Rwanda. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بالتنسيق مع برامج أخرى تابعة لإدارة شؤون الإعلام وفريق الأمم المتحدة للاتصالات، لا سيما البرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها حكومة رواندا. |
El programa se está ejecutando en coordinación con otros programas del Departamento y del Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, especialmente los programas del sistema de las Naciones Unidas basados en África, y en consulta con los Estados Miembros interesados, incluido el Gobierno de Rwanda. | UN | ويجري تنفيذ البرنامج بالتنسيق مع برامج أخرى تابعة لإدارة شؤون الإعلام وفريق الأمم المتحدة للاتصالات، لا سيما البرامج التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا، بالتشاور مع الدول الأعضاء المعنية، بما فيها حكومة رواندا. |
:: Subrayar que el Secretario General debe consultar conjuntamente con la Unión Africana, en consulta estrecha y permanente con el Consejo de Seguridad, y en cooperación y estrecha consulta con las partes en las conversaciones de paz de Abuja, incluido el Gobierno de Unidad Nacional, respecto de las decisiones relativas a la transición a una operación de las Naciones Unidas. | UN | التأكيد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، وبالتشاور الوثيق والمتواصل مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة. |
:: Subrayar que el Secretario General debe consultar conjuntamente con la Unión Africana, en consulta estrecha y permanente con el Consejo de Seguridad, y en cooperación y estrecha consulta con las partes en las conversaciones de paz de Abuja, incluido el Gobierno de Unidad Nacional, respecto de las decisiones relativas a la transición a una operación de las Naciones Unidas. | UN | التأكيد على ضرورة أن يتشاور الأمين العام بصورة مشتركة مع الاتحاد الأفريقي، وبالتشاور الوثيق والمتواصل مع مجلس الأمن، وبالتعاون والتشاور الوثيق مع الأطراف في محادثات أبوجا للسلام، بما فيها حكومة الوحدة الوطنية، بشأن القرارات المتعلقة بالانتقال إلى عملية للأمم المتحدة. |
Mi delegación invita a la Corte a que, si se aprueba este proyecto de resolución proceda de conformidad con el principio de que, sin perjuicio de la opinión consultiva que se solicita, se permita a todas las partes interesadas, incluido el Gobierno de Kosovo, presentar sus alegaciones en igualdad de condiciones. | UN | وإذا اعتُمد مشروع القرار هذا، فإن وفدي يدعو الجمعية إلى التصرف، دون مساس بالفتوى المطلوب إصدارها، وفقا لمبدأ أن الأطراف المعنية كافة، بما فيها حكومة كوسوفو، ينبغي السماح لها بعرض حججها على قدم المساواة. |
Una vez al año se presenta a todos los donantes que aportan contribuciones temáticas a la educación de las niñas, incluido el Gobierno de Noruega, un informe recapitulativo compilado por la División de Programas a partir de los informes anuales de las oficinas en los países correspondientes. | UN | ويـُقدم مرة كل عام تقرير موحد تعده شعبة البرامج على أساس التقارير السنوية للمكاتب القطرية ذات الصلة لكل المانحين الذين يقدمون الدعم المواضيعي لتعليم البنات بمن فيهم حكومة النرويج. |