ويكيبيديا

    "incluido el mío" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما فيها بلدي
        
    • بما في ذلك بلدي
        
    • ومنها بلدي
        
    • بما فيها حكومتي
        
    • ومن بينها بلدي
        
    • من بينها بلدي
        
    • بما في ذلك دولتي
        
    • ومن بينها بﻻدي
        
    • بما فيهم
        
    En el informe se subraya, objetivamente, la profunda crisis humanitaria existente en algunos Estados que son Miembros de esta Organización, incluido el mío. UN ويلخص التقرير بموضوعية الأزمة الإنسانية التي تزداد عمقا في بعض الدول الأعضاء، بما فيها بلدي.
    Las actividades relacionadas con los estupefacientes también preocupan mucho a los afganos y a muchos otros países, incluido el mío. UN وتمثل الأنشطة المتعلقة بالمخدرات شاغلا أساسيا آخر للأفغان وللعديد من البلدان الأخرى، بما فيها بلدي.
    Jamaica, Bahamas, las Islas Caimán, Haití, Cuba y otros países del Caribe, incluido el mío, han sido severamente afectados. UN فقد تضررت منها بشدة كل من جامايكا، وجزر البهاما، وجزر كايمان، وهايتي، وكوبا، وغيرها من بلدان الكاريبي بما فيها بلدي.
    Opinamos que la KFOR deberían reforzar sus actividades de control fronterizo para evitar que la violencia se propague a los países vecinos, incluido el mío. UN ونرى أنه ينبغي لقوة كوسوفو أن تعزز أنشطتها في مراقبة الحدود بهدف منع انتشار العنف إلى البلدان المجاورة بما في ذلك بلدي.
    Prácticamente ningún país ha salido indemne de este desastre, incluido el mío. UN والواقع أن هذه الكارثة لم تترك بلداً دون أن تمسه، بما في ذلك بلدي.
    No deberíamos olvidar que, de conformidad con los procedimientos y condiciones que prevalecen, una transparencia inadecuada ha conducido a experiencias amargas, por decir poco, para muchos países, incluido el mío. UN حيث أننا يجب ألا ننسى أنه في ظل الظروف والاجراءات السائدة، أدى الافتقار إلى الشفافية إلى تجارب مريرة، وهذا أقل ما يقال، بالنسبة لبلدان عديدة ومنها بلدي.
    Lo hago en nombre de más de 50 países, incluido el mío. UN وأقوم بعرض مشروع القرار نيابة عن أكثر من 50 بلدا، بما فيها بلدي.
    La desertificación y el deterioro del medio ambiente son dos problemas que afectan gravemente a los países del Sahel, incluido el mío. UN إن التصحر والتدهور البيئي مشكلتان تؤثران تأثيرا خطيرا على بلدان الساحل، بما فيها بلدي.
    Dichas amenazas socavan el futuro del mundo y, en particular, el futuro de los países menos adelantados, incluido el mío. UN وتقوض تلك الأخطار مستقبل العالم، ولا سيما مستقبل أقل البلدان نموا، بما فيها بلدي.
    Ha habido altibajos a nivel internacional y en muchos países, incluido el mío. UN وتوجد أوجه نقص على الصعيد الدولي وفي بلدان عديدة، بما فيها بلدي.
    Este período de sesiones coincide con el quincuagésimo aniversario de la independencia de 17 países africanos, incluido el mío, Nigeria. UN تتزامن هذه الدورة مع الذكري السنوية الخمسين لاستقلال 17 بلداً أفريقياً، بما فيها بلدي نيجيريا.
    Muchos países africanos, incluido el mío, han emprendido medidas de reforma política y económica de amplio alcance, para promover el pluralismo político y establecer un entorno propicio a la economía orientada al mercado. UN فهناك العديد من البلدان اﻷفريقية، بما فيها بلدي بالذات، اتخذت تدابير سياسية واقتصادية لﻹصلاح ذات أثر بعيد بهدف تعزيز التعددية السياسية وإيجاد بيئة تفضي إلى اقتصاد موجه نحو السوق.
    He pedido la palabra para hacer constar que Ucrania se asocia plenamente a la declaración conjunta hecha por el distinguido Embajador de Nueva Zelandia en nombre de varios países, incluido el mío. UN لقد تناولت الكلمة لتأكيد أن أوكرانيا تنضم كلياً إلى البيان المشترك الذي أدلى به سفير نيوزيلندا الموقر نيابة عن عدة بلدان، بما فيها بلدي.
    La Declaración y los objetivos de desarrollo del Milenio, que aprobamos en 2000 para erradicar la pobreza a más tardar en 2015, siguen siendo la respuesta más apropiada a los problemas de la pobreza que muchos países, incluido el mío propio, siguen afrontando. UN ولا يزال الإعلان والأهداف الإنمائية للألفية، التي اعتمدت في عام 2000 من أجل القضاء على الفقر بحلول عام 2015، تشكل اليوم أنسب اسلوب للتصدي لمشاكل الفقر التي لا تزال تواجهها بلدان عديدة، بما فيها بلدي.
    No es una reunión extraordinaria para plantear interrogantes sobre ningún otro país, incluido el mío. UN فهذا ليس اجتماعا استثنائيا لإثارة أسئلة عن أي بلد آخر، بما في ذلك بلدي.
    En ese sentido, la creciente injerencia del Consejo de Seguridad en el ámbito de la Asamblea General preocupa a muchos Estados, incluido el mío. UN وفي ذلك الصدد، فإن تعدي مجلس الأمن المتزايد على اختصاص الجمعية العامة مصدر قلق للعديد من الدول، بما في ذلك بلدي.
    El hecho de que algunas de las partes en el conflicto hayan rechazado una solución de avenencia ha causado la muerte de cientos de miles de personas y una destrucción material considerable, para no mencionar el flujo masivo de refugiados y personas desplazadas, en particular hacia los países limítrofes, incluido el mío, que en la actualidad alberga alrededor de 600.000. UN وقد أدى رفض الحل الوسط من جانب بعض اﻷطراف في الصراع إلى موت مئات آلاف الناس والتدمير المادي الكبير، فضلا عن التدفق الهائل للاجئين والمشردين، وبخاصة إلى البلدان المجاورة بما في ذلك بلدي الذي يأوي حاليا حوالي ٠٠ ٦٠٠ منهم.
    Quiero que el Comité pida que el pueblo de Timor Oriental tenga un referéndum sobre su futuro que cuente con supervisión internacional. También quiero que los gobiernos, incluido el mío, dejen de mentir acerca de Timor Oriental. UN أريد أن تطالب اللجنة بإجراء استفتاء لشعب تيمور الشرقية بشأن مستقبله يكون تحت إشراف دولــي، وأريد أيضا أن تتوقف الحكومات، بما فيها حكومتي عن الكذب بشأن تيمور الشرقية.
    También compartimos las opiniones presentadas por la delegación de los Países Bajos en nombre de una serie de Estados con ideas afines, incluido el mío. UN كما نوافق على الآراء التي عرضها وفد هولندا بالنيابة عن عدد من الدول المتقاربة في نمط تفكيرها، ومن بينها بلدي.
    Ofrece un foro para que parlamentarios de 135 países, incluido el mío, se reúnan e intercambien información y compartan experiencias entre sí. UN وتتيح التقاء البرلمانيين من ١٣٥ بلدا من بينها بلدي للاجتماع وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات فيما بينهم.
    En cuanto a esas dos cuestiones, la versión final del texto no colmó las expectativas de un gran número de Estados Miembros, incluido el mío. UN وبشأن هاتين المسألتين، جاءت الصيغة النهائية للنص أقل من توقعات عدد كبير جدا من الدول الأعضاء، بما في ذلك دولتي.
    Hoy un selecto grupo de empresas y laboratorios mundiales, incluido el mío, están desarrollando esta tecnología para aplicaciones prácticas. TED اليوم، مجموعة مختارة من الشركات والمختبرات حول العالم، بما فيهم مختبري، يطورون هذه التقنية لتطبيقها عمليًّا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد