ويكيبيديا

    "incluido el principio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك مبدأ
        
    • بما فيها مبدأ
        
    • ومن بينها مبدأ
        
    • ومنها مبدأ
        
    • من ضمنها مبدأ
        
    La protección de los civiles no debería conllevar ninguna modificación de los parámetros establecidos para el uso de la fuerza, incluido el principio de proporcionalidad. UN على أن حماية المدنيين لا ينبغي أن تفضي إلى أي تعديل للمعايير التي تنظّم استعمال القوة بما في ذلك مبدأ التناسبية.
    Los artículos 20 a 22 contienen disposiciones sobre ejecución, incluido el principio de la extraterritorialidad. UN وتنص الموارد من 20 إلى 22 على أحكام الإنفاذ، بما في ذلك مبدأ التطبيق خارج حدود الإقليم.
    Guiada por los principios de la Carta de las Naciones Unidas y la Declaración Universal de Derechos Humanos, incluido el principio de la igualdad de derechos de hombres y mujeres, UN " إذ تهتدي بمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بما في ذلك مبدأ المساواة في الحقوق بين الرجل والمرأة،
    Durante todo el proceso se deben respetar los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, incluido el principio de la no discriminación. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في كل وقت وحينٍ خلال ذلك، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    Volvió a mencionarse la aplicación de los Principios de Río, incluido el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN وأعيد تأكيد أهمية تطبيق مبادئ ريو، بما فيها مبدأ المسؤوليات المشتركة وإن تكن متباينة.
    Durante todo el proceso se deben respetar los derechos enunciados en la Declaración Universal de Derechos Humanos, incluido el principio de la no discriminación. UN ويجب احترام حقوق الإنسان المبينة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في جميع الأوقات، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز بين الأفراد.
    Además, contamos con algunos de los mecanismos de consultas más amplios del mundo, de modo que los principios del Tratado de Waitangi, incluido el principio de consentimiento con conocimiento de causa, están contemplados en la legislación sobre la gestión de los recursos. UN كما يوجد لدينا بعض آليات التشاور الأوسع نطاقا في العالم، حيث أن مبادئ معاهدة وايتانغي، بما في ذلك مبدأ الموافقة القائمة على معلومات، منصوص عليها في قانون إدارة الموارد.
    En particular, Suiza no puede imponer una expulsión si ésta viola sus obligaciones en materia de derechos humanos, incluido el principio de no devolución. UN وعلى وجه التحديد، لا يجوز لسويسرا إنفاذ أمر الطرد إذا كان هذا ينتهك التزاماتها الخاصة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية.
    En realidad, el Fiscal de la Corte Penal Internacional ha puesto en peligro los más firmes principios del derecho internacional, incluido el principio de complementariedad consagrado en el propio Estatuto de Roma de 1998, al ceder ante la presión ilegítima que algunos grupos y gobiernos occidentales han ejercido sobre él. UN والواقع أن المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية قد أخلّ بمبادئ القانون الدولي التي لا يماري فيها أحد، بما في ذلك مبدأ التكامل الذي كرسه نظام روما الأساسي لعام 1998 نفسه، بل أذعن للضغوط الرهيبة التي مارستها عليه بعض الحكومات الغربية ومجموعات الضغط.
    Por otra parte, el cambio climático se debe abordar de conformidad con los principios enunciados en la Convención Marco, incluido el principio de responsabilidades comunes pero diferenciadas y capacidades respectivas, con los países desarrollados asumiendo el liderazgo. UN وأضافت أنه ينبغي التعامل مع تغير المناخ وفق المبادئ المحددة في الاتفاقية الإطارية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة وتبعاً للقدرات الذاتية، مع تولِّي البلدان المتقدمة النمو دور الريادة.
    El derecho de los pueblos a la libre determinación está estrechamente relacionado con el fortalecimiento de la paz internacional y el respeto de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, la democracia y el estado de derecho, incluido el principio de igualdad entre los ciudadanos. UN وأوضح أن حق الشعوب في تقرير المصير وثيق الارتباط بتعزيز السلام الدولي وباحترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية والديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك مبدأ المساواة بين المواطنين.
    Además, las restricciones de acceso a esos lugares sagrados y de culto, que en definitiva afectan también el derecho a participar en la vida cultural, deben cumplir la normativa internacional de derechos humanos, incluido el principio de no discriminación, así como la libertad de religión o de creencias y la libertad de circulación. UN ويضاف إلى ذلك أن فرض قيود على الوصول إلى أماكن العبادة والأماكن الدينية هذه، الذي يمس أيضاً في نهاية الأمر الحق في المشاركة في الحياة الثقافية، يجب أن يمتثل للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز، وكذلك حرية الدين أو المعتقد وحرية التنقل.
    Otras delegaciones dijeron que era necesario que hubiese una mayor armonización de los procedimientos de asilo y una mayor cooperación entre los Estados, y señalaron la importancia de la función del ACNUR en la protección del espacio de asilo, incluido el principio de no devolución, en la Unión Europea (UE). UN ولاحظت وفود أخرى ضرورة زيادة تنسيق إجراءات اللجوء وزيادة التعاون بين الدول، وكذلك أهمية دور المفوضية في الحفاظ على فضاء اللجوء، بما في ذلك مبدأ عدم الإعادة القسرية، داخل الاتحاد الأوروبي.
    64. La Arabia Saudita observó que la Constitución incorporaba disposiciones que protegían los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluido el principio de no discriminación. UN 64- وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أن الدستور يكرس أحكاماً لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما في ذلك مبدأ عدم التمييز.
    Exhortamos a los Estados a que adopten urgentemente medidas de alcance mundial a fin de hacer frente al cambio climático de conformidad con los principios enunciados en la Convención, incluido el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas; UN ونهيب أيضا بالدول اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي للتصدي لتغير المناخ وفقا للمبادئ المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ووفقا لقدرات كل بلد؛
    La BLNU continuará aplicando las mejores prácticas en la gestión de las existencias para el despliegue estratégico, incluido el principio de distribución de los artículos según el orden en que se hayan recibido, cuando corresponda. UN ستواصل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات تنفيذ أفضل الممارسات في إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، بما في ذلك مبدأ الوارد أولاً يخرج أولاً، حسب الاقتضاء.
    El derecho a la libre determinación está estrechamente asociado con el respeto de todos los derechos humanos, la democracia y el imperio de la ley, incluido el principio de igualdad entre los ciudadanos. UN ويرتبط الحق في تقرير المصير ارتباطا وثيقا باحترام جميع حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون، بما في ذلك مبدأ المساواة بين المواطنين.
    Exhortamos a los Estados a que adopten urgentemente medidas de alcance mundial a fin de hacer frente al cambio climático de conformidad con los principios enunciados en la Convención, incluido el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas; UN ونهيب أيضا بالدول اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيد العالمي للتصدي لتغير المناخ وفقا للمبادئ المحددة في الاتفاقية، بما في ذلك مبدأ المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة ووفقا لقدرات كل بلد؛
    La asistencia humanitaria se debería prestar de conformidad con los principios humanitarios y de derechos humanos, incluido el principio de la no discriminación. UN فالمساعدة الإنسانية ينبغي أن تقدم وفقاً للمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز.
    La asistencia humanitaria se debería prestar de conformidad con los principios humanitarios y de derechos humanos, incluido el principio de la no discriminación. UN فالمساعدة الإنسانية ينبغي أن تقدم وفقاً للمبادئ الإنسانية ومبادئ حقوق الإنسان، بما فيها مبدأ عدم التمييز.
    La Conferencia ha demostrado que los principios de Río siguen siendo el marco general para el desarrollo sostenible, incluido el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN ولقد أظهر المؤتمر أن مبادئ ريو، ومن بينها مبدأ المسؤوليات المشتركة والمتمايزة في الوقت نفسه، ما زالت تشكل إطار التنمية المستدامة.
    Todas las partes aceptaron dichos principios y bases, incluido el principio de territorio por paz, pero Israel los aceptó a regañadientes. UN وقد قبل جميع الفرقاء بهذه الأسس والمبادئ، ومنها مبدأ الأرض مقابل السلام.
    Todas las políticas del Estado deben necesariamente hacerse eco de los fundamentos de la sociedad consagrados en el artículo 18 y velar por ellos, incluido el principio de igualdad. UN عليه فإن جميع سياسات الدولة ملزمه بتضمين وكفالة دعامات المجتمع المشار إليها في المادة 18 والتي من ضمنها مبدأ المساواة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد